-
1 terme bas
сущ.устар. низкое слово -
2 bas
I 1. adj ( fém - basse)••2) нижний, нижне...bas latin, basse latinité — поздняя латынь5) низший; младший (о должностях, чинах, положении)7) геогр. низменный2. mниз, нижняя частьdu bas jusqu'en haut — снизу доверхуbas de la pente — подошва скатаsauter à bas de son lit — вскочить с постели3. adv1) низкоcreuser plus bas — копать глубже••mettre bas — 1) снять ( с себя); бросить, положить 2) отелиться, окотиться, опороситься и т. п. 3) разрушить постройкуmettre qn plus bas que terre — втаптывать в грязь кого-либоmettre [jeter] à bas — разрушить, свалитьpar en bas, d'en bas loc adv — внизу, снизуen bas de... loc adv, loc prép — внизу у...2) тихоII m••bas de laine — сбережения, кубышка -
3 bas
I.bas1, basse1 [bα, bαs]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb━━━━━━━━━1. <a. ( = peu élevé) [siège, porte, colline, nuages] low ; [ciel] overcast ; [maison] low-roofed ; [terrain] low-lyingb. ( = grave) [voix] deepc. ( = mesquin) [jalousie, vengeance] petty ; [action] base2. <a. low► plus basb. ( = doucement) [parler] softly► à bas !• à bas le fascisme ! down with fascism!• à bas les tyrans ! down with tyrants!3. <• la colonne est évasée dans le bas the pillar is wider at the bottom► dans le bas de at the bottom of• l'équipe se retrouve au bas du classement the team is at the bottom of the league► de bas en haut from the bottom upII.bas2 [bα]masculine noun* * *
1.
basse bɑ, bɑs adjectif1) [maison, table, mur] low; [salle] low-ceilinged (épith)2) [nuage] low; [côte, terre, vallée] low-lying (épith)3) [fréquence, pression, température, prix, salaire, latitude] low; Musique [note] low; [instrument] bassde bas niveau — [produit] low-grade; [élève, classe] at a low level (après n); [style, texte] low-brow
les cours sont au plus bas — ( en Bourse) prices have reached rock bottom
4) [origine, condition] low, lowly5) [époque, période] late6) [esprit, vengeance, complaisance] basede bas étage — [individu] common; [plaisanterie] coarse, vulgar
2.
1) ( à faible hauteur) lowcomment peut-on tomber si bas! — ( dans l'abjection) how can one sink to such a low level!
2) ( dans un texte)3) ( doucement) [parler] quietlytout bas — [parler] in a whisper; [chanter] softly
mettre bas — ( abattre) to bring [somebody/something] down [dictateur, régime]
mettre bas les armes — lit ( se rendre) to lay down one's arms; fig ( renoncer) to give up the fight; mettre 2.
4) ( mal)être au plus bas — ( physiquement) to be extremely weak; ( moralement) to be at one's lowest
3.
nom masculin invariable1) ( partie inférieure) bottomvers le bas — [incliner] downward(s)
2) ( vêtement) stocking3) Musique [U]
4.
en bas locution ( au rez-de-chaussée) downstairs; ( en dessous) down below; (sur panneau, page) at the bottomen bas de — at the bottom of [falaise, page]
Phrasal Verbs:••* * *abr nm bureau d'aide socialesocial security office Grande-BretagneWelfare office USA* * *A adj2 ( en altitude) [nuage] low; [côte, terre, vallée] low-lying ( épith); la partie basse d'un mur the lower part of a wall; l'étagère la plus basse the bottom shelf; les branches basses the lower ou bottom branches; le ciel est bas the sky is overcast;3 ( dans une échelle de valeurs) [fréquence, pression, température, prix, salaire, latitude] low; Mus [note] low; [instrument] bass; vendre qch à bas prix to sell sth cheap; un enfant en bas âge a very young child; basses besognes ( ennuyeuses) menial chores; ( répugnantes) dirty work ¢; le moral des joueurs est très bas the players are in very low spirits; de bas niveau [produit] low-grade; [élève, classe] at a low level ( après n); [style, texte] low-brow; être au plus bas de la hiérarchie to be at the bottom of the hierarchy; les cours sont au plus bas Fin prices have reached rock bottom;4 ( dans une hiérarchie) [origine, condition] low, lowly; les postes les plus bas the lowest-grade jobs;5 Géog le bas Dauphiné the Lower Dauphiné;7 ( moralement) [esprit, âme, vengeance, complaisance] base; de bas étage [individu] common; [plaisanterie] coarse, vulgar.B adv1 ( à faible hauteur) [voler, s'incliner] low; la lune est bas dans le ciel the moon is low in the sky; tomber or descendre très bas [thermomètre] to go down very low; [prix, cours] to fall very low; comment peut-on tomber si bas! ( dans l'abjection) how can one sink to such a low level!; tu es assis trop bas your seat is too low; colle-le plus bas sur la page stick it lower down (the page); loger un étage plus bas to live one floor below; plus bas dans la rue/sur la colline further down the street/the hill;2 ( dans un texte) voir plus bas see below;3 ( doucement) [parler] quietly; tout bas [parler] in a whisper; [chanter] softly; parle plus bas lower your voice; ce que chacun pense tout bas what everyone is thinking privately; jeter or mettre bas ( abattre) to bring [sb/sth] down [dictateur, régime]; mettre bas les armes lit ( se rendre) to lay down one's arms; fig ( renoncer) to give up the fight; ⇒ mettre B;4 ( mal) être bien bas ( physiquement) to be very weak; ( moralement) to be very low; être au plus bas ( physiquement) to be extremely weak; ( moralement) to be at one's lowest ou at a very low ebb.C nm inv1 ( partie inférieure) (d'escalier, échelle, de mur, montagne, meuble, vêtement, page) bottom; le bas du visage the lower part of the face; le bas du corps the bottom half of the body; déchiré dans le bas torn at the bottom; au bas de la liste/colline at the bottom of the list/hill; le rayon/l'image du bas the bottom shelf/picture; les pièces du bas the downstairs rooms; vers le bas [incliner] downward(s); le bas de son maillot de bain the bottom part of her swimsuit; sauter à bas de sa monture to jump off one's horse;D en bas loc ( au rez-de-chaussée) downstairs; ( en dessous) down below; (sur panneau, page) at the bottom; en bas de at the bottom of [falaise, page] ; tomber en bas de la falaise to fall to the bottom of the cliff; il habite en bas de chez moi he lives below me; l'arrêt de bus en bas de chez moi the bus stop outside my place; la cuisine est en bas the kitchen is downstairs; en bas dans la rue in the street (down) below; signe en bas à gauche sign on the bottom left-hand side; l'odeur vient d'en bas the smell is coming from below; tout en bas right at the bottom; jusqu'en bas right down to the bottom; passer par en bas ( dans un village) to take the bottom road; ( dans une maison) to get in on the ground GB ou first US floor.E basse ⇒ Le chant et les chanteurs, Les instruments de musique nf Mus (partie, chanteur, instrument) bass; ( voix) bass (voice); basse continue (bass) continuo; basse contrainte ground bass.bas allemand Ling Low German; bas de casse Imprim lower case; le bas clergé Relig the lower clergy; bas de contention Méd support stocking; bas de gamme Ind, Comm adj low-quality ( épith); nm lower end of the market; bas de laine fig nest egg, savings (pl); bas latin Ling Low Latin; bas morceaux Culin cheap cuts; bas sur pattes short-legged ( épith); le bas peuple the lower classes; les bas quartiers the seedy ou poor districts (of a town); bas à varices Méd = bas de contention; basse école Équit basic equitation; basse fréquence Phys, Télécom low frequency; basse saison Tourisme low season; basse de viole Mus viola da gamba; basses eaux ( de mer) low tide ¢; ( de rivière) low water ¢; pendant les basses eaux when the waters are low.avoir des hauts et des bas to have one's ups and downs; à bas les tyrans! down with tyrants!; mettre qn plus bas que terre to run sb into the ground.I( féminin basse) [ba, devant nm commençant par voyelle ou 'h' muet baz, bas ] adjectifA.[DANS L'ESPACE]attrape les branches basses grasp the lower ou bottom branches2. [peu profond] lowa. [de la mer] at low tideb. [d'une rivière] when the water level is low3. [incliné vers le sol]le chien s'enfuit, la queue basse the dog ran away with its tail between its legs4. GÉOGRAPHIEB.[DANS UNE HIÉRARCHIE]1. [en grandeur - prix, fréquence, pression etc.] lowà bas prix cheap, for a low priceson moral est très bas he's down, he's in very low spiritsles bas morceaux [en boucherie] the cheap cuts5. [peu fort] low, quietparler à voix basse to speak in a low ou quiet voice6. (péjoratif) [abject, vil - âme] low, mean, villainous ; [ - acte] low, base, mean ; [ - sentiment] low, base, abject[vulgaire - terme, expression] crude, vulgar7. [le plus récent]bas adverbe1. [à faible hauteur, à faible niveau] lowa. [physiquement] she's very poorlyb. [moralement] she's very low ou downa. [financièrement] you've certainly gone down in the worldb. [moralement] you've sunk really lowplus bas, vous trouverez la boulangerie [plus loin] you'll find the baker's a little further on[dans un document]bas les masques: je sais tout maintenant, alors bas les masques I know everything now, so you can stop pretending2. ACOUSTIQUE [d'une voix douce] in a low voice[d'une voix grave] in a deep voiceil dit tout haut ce que les autres pensent tout bas he voices the thoughts which others keep to themselves5. NAUTIQUEmettre pavillon bas to lower ou to strike the coloursbas nom masculin[partie inférieure - d'un pantalon, d'un escalier, d'une hiérarchie etc.] bottom ; [ - d'un visage] lower partbasse nom féminin1. MUSIQUE [partie] bass (part) ou score2. [voix d'homme] bass (voice)[chanteur] bass3. [instrument - généralement] bass (instrument) ; [ - violoncelle] (double) bass————————à bas locution adverbiale————————au bas de locution prépositionnelleau bas des escaliers at the foot ou bottom of the stairsau bas de la hiérarchie/liste at the bottom of the hierarchy/listde bas en haut locution adverbiale————————d'en bas locution adjectivale————————d'en bas locution adverbiale[dans une maison] from downstairs[d'une hauteur] from the bottom————————du bas locution adjectivale1. [de l'étage inférieur]l'appartement du bas the flat underneath ou below ou downstairs2. [du rez-de-chaussée] downstairs (modificateur)3. [de l'endroit le moins élevé] lower————————en bas locution adverbiale2. [dans la partie inférieure]3. [vers le sol]je ne peux pas regarder en bas, j'ai le vertige I can't look down, I feel dizzyle village semblait si petit, tout en bas the village looked so small, down there ou below————————en bas de locution prépositionnelleen bas de la côte at the bottom ou foot of the hillII[ba] nom masculin[de femme] stockingdes bas avec/sans couture seamed/seamless stockingsb. (figuré) savings, nest eggbas (de) Nylon® nylon stockings -
4 terme
nm., fin, bout, extrémité, limite: BÈ < bout> (Albanais.001, Saxel.002) ; térmo (001, Annecy.003, Balme-Si.020, Thônes.004), têrmo (Aix).A1) échéance: térmo (001,003,004,020).A2) mot, expression, parole: => Mot.A3) rapport social: rapoo nm. (001) ; êtêta < entente> (001).A4) terme (d'une fraction, d'un syllogisme, d'une expression algébrique): partyà < partie> (001).B1) ladv., à terme, sur le point de mettre bas, (ep. d'une femelle): prèsto, -a, -e < prêt> adj. (002, Cordon), prè, -ta, -e (001). - E.: Accoucher, Vêler.C1) adj., non parvenu à terme (ep. d'un oeuf, d'un poussin): éklessi (Arvillard.228).D1) v., vivre en terme bons termes // bonne intelligence terme avec ses voisins: byin vèznâ < bien voisiner> (Cordon), étre byê awé sô vzin < être bien avec ses voisins> (001).D2) mettre un terme à: arétâ < arrêter> vt. (001,228). -
5 mettre bas
1) см. jeter bas 1), 2), 3)2) изнурять, истощатьDepuis que le froid s'est adouci, je commençais à me porter mieux, mais j'ai attrapé un rhume qui me met plus bas que jamais. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — С тех пор как морозы спали, я почувствовал себя лучше, но схватил насморк, который крайне изнурил меня.
3) родить (обычно о животных, реже о женщинах)La durée de la gestation varie de vingt à vingt-deux mois, au terme desquels la femelle s'isole de préférence sur un sol meuble pour mettre bas son rejeton. (F. Mery, Les Coulisses du monde animal.) — Период вынашивания колеблется от 20 до 22 месяцев, по истечении которых самка отыскивает уединенное место, обычно с рыхлой почвой, где и производит на свет детеныша.
- mettre bas les feuxLe principal plaisir de fumer consiste dans la vue de la fumée. [...] Essaye toi-même de fumer dans la chambre la nuit sans lumière; un moment après avoir allumé ta pipe, tu la mettras bas. (Mémoires de Casanova, t. 2.) — Главное удовольствие от курения - это созерцание дыма. [...] Попробуй сам закурить в темной комнате и ты очень быстро отложишь трубку в сторону.
-
6 humilis
hŭmĭlis, e [st2]1 [-] près de terre, peu élevé, bas; de petite taille, petit. [st2]2 [-] enfoncé, creux, peu profond. [st2]3 [-] de basse condition, obscur, faible, méprisable. [st2]4 [-] humble, bas, sans élévation, familier, trivial (en parl. du langage et des oeuvres d'art). [st2]5 [-] qui a des sentiments bas, lâche, rampant, abject. [st2]6 [-] humble, qui s'humilie, qui s'abaisse ([] orgueilleux). [st2]7 [-] peu important, faible, vil. - humilis domus, Hor.: pauvre maison, humble maison. - humiles (humiliores): les gens du peuple, la foule, les faibles, les inférieurs. - humiles laborant, Phaedr. 1, 30, 1: la foule souffre. - humili animo ferre, Cic.: supporter avec faiblesse. - humile verbum, Cic.: terme bas.* * *hŭmĭlis, e [st2]1 [-] près de terre, peu élevé, bas; de petite taille, petit. [st2]2 [-] enfoncé, creux, peu profond. [st2]3 [-] de basse condition, obscur, faible, méprisable. [st2]4 [-] humble, bas, sans élévation, familier, trivial (en parl. du langage et des oeuvres d'art). [st2]5 [-] qui a des sentiments bas, lâche, rampant, abject. [st2]6 [-] humble, qui s'humilie, qui s'abaisse ([] orgueilleux). [st2]7 [-] peu important, faible, vil. - humilis domus, Hor.: pauvre maison, humble maison. - humiles (humiliores): les gens du peuple, la foule, les faibles, les inférieurs. - humiles laborant, Phaedr. 1, 30, 1: la foule souffre. - humili animo ferre, Cic.: supporter avec faiblesse. - humile verbum, Cic.: terme bas.* * *Humilis, et hoc humile, pen. corr. Bas, Baissé contre terre.\Bos humilis. Columel. Petit.\Humiles habitare casas. Virgil. Petites et basses.\Humilis vitis. Cic. Basse.\Humilis. De basse condition, Dequoy on ne tient pas grand compte.\Humilis ac demissus. Cic. Un homme tout peneux et piteux, Faisant le petit et rabbaissé, Marmiteux.\Humilis animus et imbecillus. Cic. Lasche courage.\Humilis ars. Cic. Mestier de peu d'estime.\Humili atque obscuro loco natus. Cic. De povre lieu.\Humilis sepultura. Cic. Basse, De petite despense.\Vir humilis: cui contrarium Amplissimus. Balbus et Oppius Ciceroni. De bas estat.\Humillimus homo. Liu. De fort bas estat et condition. -
7 низкое слово
-
8 tout
c black tout, toute [tu, tut]━━━━━━━━━1. adjective3. adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque tout fait partie d'une locution comme en tout cas, tout le temps, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. ( = entier)b. ( = unique) only• pour tout mobilier, il avait un lit et une table the only furniture he had was a bed and a tablec. (indéfini)2. <• tout ce que je sais, c'est qu'il est parti all I know is that he's gone• ne croyez pas tout ce qu'il raconte don't believe everything he tells you► tout ce qu'il y a de ( = extrêmement) most• c'était tout ce qu'il y a de chic it was the last word in chic► avoir tout de + nom• l'organisation a tout d'une secte the organization is nothing less than a sect► à tout va (inf) [licencier, investir, recruter] like mad (inf) ; [libéralisme, communication, consommation] unbridled• à l'époque, on construisait à tout va at that time there were buildings going up everywhere► en tout ( = au total) in all• ça coûte 1 000 € en tout it costs 1,000 euros in all• leurs programmes politiques s'opposent en tout their political programmes clash in every way► en tout et pour tout all in all• il lui reste 150 euros en tout et pour tout he only has a total of 150 euros left► et tout (inf) and everything• avec les vacances et tout, je n'ai pas eu le temps what with the holidays and all (inf), I didn't have time• j'avais préparé le dîner, fait le ménage et tout et tout I'd made the dinner, done the housework and everything► c'est + tout• ce sera tout ? will that be all?• et ce n'est pas tout ! and that's not all!• c'est pas tout ça, mais il est tard (inf) all this is very nice, but it's getting late► ce n'est pas tout de• ce n'est pas tout de faire son métier, il faut le faire bien it's not enough just to do your job, you have to do it well• cette idée avait surpris et pour tout dire n'avait pas convaincu this idea surprised everybody and, to be honest, wasn't convincing• écoutez bien tous ! listen, all of you!━━━━━━━━━━━━━━━━━✦ The final s of tous is pronounced only when it is a pronoun.━━━━━━━━━━━━━━━━━3. <a. ► tout + adjectif ( = très) very ; ( = entièrement) quite• toute petite, elle aimait la campagne as a very small child she liked the country► tout (+ en) + nom• je suis tout ouïe ! I'm all ears!• le jardin est tout en fleurs the garden is a mass of flowers► tout + adverbeb. ( = déjà) tout prêtc. ► tout en + participe présent• je suis incapable de travailler tout en écoutant de la musique I can't work and listen to music at the same time• tout en prétendant le contraire il voulait être élu although he pretended otherwise he wanted to be electedd. (locutions)• vous êtes d'accord ? -- tout à fait ! do you agree? -- absolutely!► tout à l'heure ( = plus tard) later ; ( = peu avant) a short while ago• tout à l'heure tu as dit que... you said earlier that...• ce n'est pas pour tout de suite ( = ce n'est pas près d'arriver) it won't happen overnight ; ( = c'est improbable) it's hardly likely to happen4. <a. ( = ensemble) whole• prendre le tout to take all of it (or them)b. ( = essentiel) le tout c'est de faire vite the main thing is to be quick about it• ce n'est pas le tout de s'amuser, il faut travailler there's more to life than enjoying yourself, people have got to workc. (locutions)► du tout• pas du tout ! not at all!* * *tu
1.
en tout — ( au total) in all; ( entièrement) in every respect
tout bien compté or pesé or considéré — all in all
tout est là — fig that's the whole point
et tout et tout — (colloq) and all that sort of thing
ce n'est pas tout (que) de commencer un travail, il faut le finir — it's not enough ou it's all very well to start off a job, it's got to be finished
2) tous tus, toutes ( la totalité des êtres ou choses) all; (la totalité des éléments d'une catégorie, d'un groupe) all of them/us/youtoutes tant qu'elles sont — all of them, each and every one of them
est-ce que ça conviendra à tous? — will it suit everybody ou everyone?
2.
1) ( exprimant la totalité)bois tout ton lait — drink all your milk, drink up your milk
2) ( véritable)c'est tout un travail/événement — it's quite a job/an event
3) (devant ce qui/que/dont) ( l'ensemble) all; ( toutes les choses) everything; ( sans discrimination) anything‘tu en es sûr?’ - ‘tout ce qu'il y a de plus sûr’ — ‘are you sure?’ - ‘as sure as can be’
4) ( n'importe quel) anyà tout moment — ( n'importe quand) at any time; ( sans cesse) constantly
5) ( total)en toute innocence/franchise — in all innocence/honesty
6) (unique, seul)il a souri pour toute réponse — his only reply was a smile, he smiled by way of a reply
on lui donne quelques légumes pour tous gages — all that he gets in the way of wages is a few vegetables
en toutes choses — in all things, in everything
toutes les pages sont déchirées — all the pages are torn, every page is torn
nous irons tous les deux — both of us will go, we'll both go
8) ( chaque) tous/toutes les every
3.
adverbe (normally invariable, but agrees in gender and in number with feminine adjective beginning with consonant or h-aspirate)1) (très, extrêmement) very, quite; ( entièrement) alltout étonnées/toutes honteuses — very surprised/ashamed
tout enfant, elle aimait déjà dessiner — as a small child she already liked to draw
être tout mouillé/sale — to be all wet/dirty
c'est tout autre chose, c'est une tout autre histoire — it's a different matter altogether
2) ( devant un nom)c'est tout le portrait de sa mère — she's the spitting ou very image of her mother
c'est tout l'inverse or le contraire — it's the very opposite
avec toi, c'est tout l'un ou tout l'autre — you see everything in black and white
3) ( tout à fait)tout à côté de/contre/en haut — right by/against/at the top
ils étaient tout en sang/en sueur — they were covered in blood/bathed in sweat
4) ( d'avance)5) ( en même temps) while; ( bien que) although6) (marquant la concession: quoique)tout malin/roi qu'il est, il... — he may be clever/a king, but he...
7) ( rien d'autre que)je suis tout ouïe — hum I'm all ears
4.
du tout locution adverbiale(pas) du tout, (point) du tout — not at all
5.
1) ( ensemble)former un tout — to make up ou form a whole
2)le tout — ( la totalité) the whole lot, the lot; ( l'essentiel) the main thing
le tout est de réussir — the main ou most important thing is to succeed
ce n'est pas le tout! — (colloq) this is no good!
6.
Tout- (in compounds)le Tout-Paris/-Londres — the Paris/London smart set
Phrasal Verbs:••
••
Quand tout fait partie d'une locution figée comme tous feux éteints, à tout hasard, de toute(s) part(s), tout compte fait, après tout etc, qu'il est fréquemment associé à un adjectif ou un adverbe donné comme tout nu, tout neuf, tout plein, tout simplement etc, la traduction sera donnée sous le terme principal1. Lorsque tout, adjectif singulier, exprime la totalité, plusieurs traductions sont possibles mais non toujours interchangeables. De manière généraleOn emploiera all lorsque le mot qualifié est non dénombrable: tout le vin/l'argent = all the wine/the money; tout ce bruit/leur talent = all that noise/their talent; c'est tout ce que je sais = that's all I knowOn emploiera the whole si tout peut être remplacé par entier: tout le gâteau/groupe = the whole cake/grouptout un dans le sens de entier se traduit toujours par a whole: tout un livre = a whole bookMais: connaître tout Zola/le Japon = to know the whole of Zola/Japan; lire tout ‘Les Misérables’ = to read the whole of ‘Les Misérables’; pendant tout mon séjour = for the whole of my stayAvec certains mots, en particulier les mots désignant la durée ( journée, mois, saison, vie, vacances etc), les collectifs tels que famille, on pourra employer all ou the whole, la seconde traduction étant légèrement plus emphatique: toute ma vie = all my life, the whole of my lifetout le pays/toute la ville = all the country/town ou = the whole country/town lorsque ces mots désignent la population; au sens géographique, seule la deuxième traduction convient2. throughout (ou all through) signifie du début à la fin, d'un bout à l'autre. On l'emploie souvent pour insister sur la durée ou l'étendue devant un terme singulier ou pluriel qui désigne l'espace de temps ou l'événement pendant lequel un fait a lieu, ou encore le territoire sur lequel il a lieu: pendant tout le match/tous ces mois = throughout the match/those months; la rumeur se répandit dans toute la province = the rumour [BrE] spread throughout the province; faire tout le trajet debout = to stand throughout the journey (ou for the whole journey); il neige sur toute la France = it's snowing throughout France (ou all over France)Au pluriel, tous, toutes se traduiront par all pour exprimer la totalité, par every pour insister sur les composants d'un ensemble, ou encore par any pour indiquer l'absence de discrimination. On notera que every and any sont suivis du singulier
••
Quand tout fait partie d'une locution figée comme tous feux éteints, à tout hasard, de toute(s) part(s), tout compte fait, après tout etc, qu'il est fréquemment associé à un adjectif ou un adverbe donné comme tout nu, tout neuf, tout plein, tout simplement etc, la traduction sera donnée sous le terme principal1. Lorsque tout, adjectif singulier, exprime la totalité, plusieurs traductions sont possibles mais non toujours interchangeables. De manière généraleOn emploiera all lorsque le mot qualifié est non dénombrable: tout le vin/l'argent = all the wine/the money; tout ce bruit/leur talent = all that noise/their talent; c'est tout ce que je sais = that's all I knowOn emploiera the whole si tout peut être remplacé par entier: tout le gâteau/groupe = the whole cake/grouptout un dans le sens de entier se traduit toujours par a whole: tout un livre = a whole bookMais: connaître tout Zola/le Japon = to know the whole of Zola/Japan; lire tout ‘Les Misérables’ = to read the whole of ‘Les Misérables’; pendant tout mon séjour = for the whole of my stayAvec certains mots, en particulier les mots désignant la durée ( journée, mois, saison, vie, vacances etc), les collectifs tels que famille, on pourra employer all ou the whole, la seconde traduction étant légèrement plus emphatique: toute ma vie = all my life, the whole of my lifetout le pays/toute la ville = all the country/town ou = the whole country/town lorsque ces mots désignent la population; au sens géographique, seule la deuxième traduction convient2. throughout (ou all through) signifie du début à la fin, d'un bout à l'autre. On l'emploie souvent pour insister sur la durée ou l'étendue devant un terme singulier ou pluriel qui désigne l'espace de temps ou l'événement pendant lequel un fait a lieu, ou encore le territoire sur lequel il a lieu: pendant tout le match/tous ces mois = throughout the match/those months; la rumeur se répandit dans toute la province = the rumour [BrE] spread throughout the province; faire tout le trajet debout = to stand throughout the journey (ou for the whole journey); il neige sur toute la France = it's snowing throughout France (ou all over France)Au pluriel, tous, toutes se traduiront par all pour exprimer la totalité, par every pour insister sur les composants d'un ensemble, ou encore par any pour indiquer l'absence de discrimination. On notera que every and any sont suivis du singulier* * *tu, tut tout, -e tous mpl toutes fpl1. adj1) (avec article singulier) alltoute la nuit — all night, the whole night
tout le temps — all the time, the whole time
c'est toute une affaire; c'est toute une histoire — it's quite a business, it's a whole rigmarole
2) (avec article pluriel) (= chaque) every, (idée d'intégralité) alltoutes les deux semaines — every other week, every two weeks
toutes les trois semaines — every three weeks, every third week
tous les deux; Nous y sommes allés tous les deux. — We both went., Both of us went.
Nous y sommes allés tous les trois. — All three of us went.
Je les ai invités tous les trois. — I invited all three of them.
3) (sans article) (= n'importe quel)à toute heure du jour ou de la nuit — at any time of the day or night, (= seul)
pour toute nourriture, il avait... — his only food was..., (= chaque)
de tous côtés; de toutes parts (= de partout) — from everywhere, from every side, (= partout) all around
2. prontous; toutes — all
Il a tout fait. — He did everything.
Il a tout organisé. — He organized everything.
Je les vois tous. — I can see them all., I can see all of them.
Je les connais tous. — I know them all., I know all of them.
Nous y sommes tous allés. — We all went., All of us went.
Nous y sommes toutes allées. — We all went., All of us went.
tout de...; Elle a tout d'une mère. — She's a real mother., She's a true mother.
en tout — all together, altogether
tout ce que...; tout ce qu'il sait — all he knows
C'était tout ce qu'il y a de plus chic. — It was the last word in chic., It was the ultimate in chic.
3. nmCeci forme un tout. — It forms a whole.
Je prends le tout. — I'll take it all., I'll take the whole lot.
le tout est de... — the main thing is to...
4. adv1) (= très, complètement) verytout près; tout à côté — very near
Elle habite tout près. — She lives very near.
le tout premier; la toute première — the very first
tout seul; toute seule — all alone
Il est tout seul. — He's all alone.
Elle est toute seule. — She's all alone.
Il était tout rouge. — He was all red in the face.
Elle était toute rouge. — She was all red in the face.
tout de suite — immediately, straight away
2)tout en... — while...
Il a fait son travail tout en chantant. — He sang as he worked., He sang while he worked.
tout à coup; tout d'un coup — suddenly
tout court; Charles-Henri, pouvez-vous... — Je vous en prie, appelez-moi Charles tout court. — Charles-Henri, could you... — Please, just call me Charles.
communication par internet, mais aussi communication tout court — communication via the internet, but also simply communication
tout à l'heure (passé) — just now, a short while ago
Je l'ai vu tout à l'heure. — I saw him just now., (futur) shortly, in a moment
Je finirai ça tout à l'heure. — I'll finish it in a moment.
* * *A pron indéf1 tout ( chaque chose) everything; ( n'importe quoi) anything; ( l'ensemble) all; penser à tout to think of everything; tout est prêt everything is ready; le sucre, les graisses, le sel, tout me fait mal sugar, fat, salt, everything is bad for me; être tout pour qn to be everything to sb; tout peut arriver anything can happen; le chien mange (de) tout the dog will eat anything; tout est prétexte à querelle(s) any pretext will do to start a quarrel; tout n'est pas perdu all is not lost; tout ou rien all or nothing; tout ou partie de qch all or part of sth; tout va bien all's well, everything's fine; en tout ( au total) in all; ( entièrement) in every respect; en tout et pour tout all told; et tout ça parce que/pour and all because/for; tout bien compté or pesé or considéré all in all; tout est là fig that's the whole point; c'est tout dire I need say no more; et tout et tout○ and all that sort of thing; et ce n'est pas tout! and that's not all!; ce n'est pas tout (que) de commencer un travail, il faut le finir it's not enough ou it's all very well to start off a job, it's got to be finished; avoir tout d'un singe/assassin to look just like a monkey/murderer; ⇒ bien, monde, salaire, or;2 tous, toutes ( la totalité des êtres ou choses) all; (la totalité des éléments d'une catégorie, d'un groupe) all of them/us/you; nous sommes tous des pécheurs we are all sinners; le film n'est pas à la portée de tous the film is not accessible to all; merci à tous thank you all; tous ensemble all together; ce sont tous d'anciens soldats all of them are ou they are all former soldiers; il les a tous cassés he has broken all of them, he's broken them all; il l'a dit devant nous tous he said it in front of all of us; leurs enfants, tous musiciens de talent their children, all of them talented musicians; tous ne sont pas d'accord not all of them agree; toutes tant qu'elles sont all of them, each and every one of them; vous tous qui le connaissez all of you who know him; écoutez-moi tous listen to me, all of you; est-ce que ça conviendra à tous? will it suit everybody ou everyone?B adj1 ( exprimant la totalité) bois tout ton lait drink all your milk, drink up your milk; tout le reste est à jeter everything else is to be thrown away; manger tout un pain to eat a whole loaf; tout Pompéi a été enseveli the whole of Pompeii was buried; tout Nice se réjouit the whole of ou all Nice rejoiced; il a plu toute la journée it rained all day (long) ou the whole day; pendant toute une année for a whole year; la semaine se passa toute à attendre the whole ou entire week was spent waiting; j'ai passé tout mon dimanche à travailler I spent the whole of ou all Sunday working; je ne l'ai pas vu de tout l'été I haven't seen him all summer; cet enfant est toute ma vie this child is my whole life; c'est tout le plaisir que tu y trouves? is that all the pleasure ou the only pleasure it gives you?; tout le problème est là that's where the problem lies; tout cela ne compte pas none of that counts; le meilleur dentiste de toute la ville the best dentist in town; tout le monde everybody; ⇒ cœur, monde, temps;2 ( véritable) c'est tout un travail/événement it's quite a job/an event; il a fait toute une histoire he made a real ou big fuss, he made quite a fuss; c'est tout un art there's a whole art to it;3 tout ce qui/que/dont ( l'ensemble) all; ( toutes les choses) everything; ( sans discrimination) anything; tout ce qui compte all that matters; c'est tout ce que je fais that's all I do; tout ce dont j'ai besoin all I need; j'ai acheté tout ce qui était sur la liste I bought everything that was on the list; il dit tout ce qui lui passe par la tête he says anything that comes into his head; tout ce qu'il dit n'est pas vrai not all of what he says is true; tout ce que le village compte d'enfants, tout ce qu'il y a d'enfants dans le village all the children in the village; être tout ce qu'il y a de plus serviable to be most obliging; c'est tout ce qu'on fait de mieux it's the best there is; ‘tu en es sûr?’-‘tout ce qu'il y a de plus sûr’ ‘are you sure?’-‘as sure as can be’, ‘absolutely sure’;4 ( n'importe quel) any; à tout âge at any age; de toute nature of any kind; à toute heure du jour ou de la nuit at all times of the day or night; ‘service à toute heure’ ‘24 hour service’; à tout moment ( n'importe quand) at any time; ( sans cesse) constantly; tout prétexte leur est bon they'll jump at any excuse; toute personne qui anyone ou anybody who; toute autre solution serait rejetée any other solution would be rejected; tout autre que lui/toi aurait abandonné anybody else would have given up; toute publicité est interdite all advertising is prohibited; pour toute réclamation, s'adresser à… all complaints should be addressed to…; tout billet n'est pas valable not all tickets are valid; ⇒ vérité;5 (sans déterminant: total) en toute innocence/franchise in all innocence/honesty; en toute liberté with complete freedom; donner toute satisfaction to give complete satisfaction; c'est tout bénéfice it's all profit; il aurait tout intérêt à placer cet argent it would be in his best interests to invest this money; partir en toute hâte to leave in a great hurry; un jardin de toute beauté a most beautiful garden; être à toute extrémité to be close to death; ⇒ épreuve, hasard, prix, vitesse;6 (unique, seul) il a souri pour toute réponse his only reply was a smile, he smiled by way of a reply; on lui donne quelques légumes pour tous gages all that he gets in the way of wages is a few vegetables; elle a un chien pour toute compagnie the only company she has ou all she has for company is a dog;7 tous, toutes ( les uns et les autres sans distinction) all, every (+ v sg); ceci vaut pour tous les candidats this applies to all candidates ou to every candidate; en tous pays in all countries, in every country; en toutes choses in all things, in everything; toutes les pages sont déchirées all the pages are torn, every page is torn; les lettres ont toutes été signées the letters have all been signed; j'ai toutes les raisons de me plaindre I have every reason to complain; tous les hommes sont mortels all men are mortal; il a fait tous les métiers he's done all sorts of jobs; tous les prétextes leur sont bons they'll use any excuse (pour to); meubles tous budgets furniture to suit every pocket; tous deux se levèrent both of them got up, they both got up; nous irons tous les deux both of us will go, we'll both go; je les prends tous les trois/quatre etc I'm taking all three/four etc (of them);8 ( chaque) tous/toutes les every; à tous les coins de rue on every street corner; saisir toutes les occasions to seize every opportunity; tous les jours/mois/ans every day/month/year; tous les quarts d'heure/10 mètres every quarter of an hour/10 metres; un cachet toutes les quatre heures one tablet every four hours; tous les deux jours/mois every other day/month; tous les combien? how often?C adv (normally invariable, but agrees in gender and in number with feminine adjective beginning with consonant or h-aspirate)1 (très, extrêmement) very, quite; ( entièrement) all; tout doucement very gently; ils sont tout contents they are very happy; elles sont tout étonnées/toutes honteuses they are very surprised/ashamed; être tout excité to be very ou all excited; être tout jeune/petit to be very young/small; tout enfant, elle aimait déjà dessiner as a small child she already liked to draw; c'est tout naturel it's quite natural; des yeux tout ronds de surprise eyes wide with surprise; être tout mouillé/sale to be all wet/dirty; tout seul dans la vie all alone in life; faire qch tout seul to do sth all by oneself; c'est tout autre chose, c'est une tout autre histoire it's a different matter altogether;2 ( devant un nom) c'est tout le portrait de sa mère she's the spitting ou very image of her mother; c'est tout l'inverse or le contraire it's the very opposite; ça m'en a tout l'air it looks very much like it to me; tu as tout le temps d'y réfléchir you've got plenty of time to think it over; avec toi, c'est tout l'un ou tout l'autre you see everything in black and white;3 ( tout à fait) la toute dernière ligne the very last line; les tout premiers fruits de l'été the very first fruits of summer; j'habite tout près I live very close by ou very near; tout près de very close to, very near; tout à côté de/contre/en haut right by/against/at the top; il les a mangés tout crus he ate them raw; un gâteau tout entier a whole cake; j'en sais tout autant que lui I know just as much as he does; c'est tout aussi cher it's just as expensive; vêtue tout de noir, tout de noir vêtue dressed all in black; maison tout en longueur very long and narrow house; un jeu tout en finesse a very subtle game; une semaine toute de fatigue a very tiring week; une vie toute de soucis a life full of worry; ils étaient tout en sang/en sueur they were covered in blood/bathed in sweat; être tout en larmes to be in floods of tears; la colline est tout en fleurs the hill is a mass of flowers; elle est tout(e) à son travail she's totally absorbed in her work;4 ( d'avance) tout prêt ready-made; sauces/idées toutes faites ready-made sauces/ideas; des légumes tout épluchés ready-peeled vegetables; ⇒ cuit, vu;5 ( en même temps) while; ( bien que) although; il lisait tout en marchant he was reading as he walked; elle le défendait tout en le sachant coupable she defended him although she knew he was guilty; ⇒ en;6 (marquant la concession: quoique) tout aussi étrange que cela paraisse however strange it may seem; tout prudemment que l'on conduise however carefully one drives; tout malins qu'ils sont, ils… clever though they may be, they…, they may be clever, but they…; toute reine qu'elle est, elle ne peut pas faire ça she may be a queen, but she can't do that;7 ( rien d'autre que) être tout énergie/muscle to be all energy/muscle; être tout sourires to be all smiles; je suis tout ouïe hum I'm all ears; veste tout cuir/laine all leather/wool jacket; ⇒ feu, sucre.D du tout loc adv pas du tout, point du tout liter not at all; sans savoir du tout without knowing at all; je ne le vois plus du tout I don't see him at all now; il ne m'en reste plus du tout I have none left at all; crois-tu qu'il m'ait remercié? du tout! do you think he thanked me? not at all!1 ( ensemble) former un tout to make up ou form a whole; mon tout ( charade) my whole, my all; du tout au tout completely;2 le tout ( la totalité) the whole lot, the lot; ( l'essentiel) the main thing; vendre le tout pour 200 euros to sell the (whole) lot for 200 euros; le tout est de réussir/qu'il réussisse the main ou most important thing is to succeed/that he should succeed; le Grand Tout Relig the Great Whole; ce n'est pas le tout○! this is no good!tout à coup suddenly; tout d'un coup ( soudain) suddenly; ( à la fois) all at once; tout à fait ( entièrement) quite, absolutely; ce n'est pas tout à fait vrai/pareil it's not quite true/the same thing; c'est tout à fait vrai it's quite ou absolutely true; ‘tu es d'accord?’-‘tout à fait’ ‘do you agree?’-‘absolutely’; il est tout à fait charmant he's absolutely ou perfectly charming; être tout à fait pour/contre to be totally for/against; tout à l'heure ( bientôt) in a moment; ( peu avant) a little while ago, just now; à tout à l'heure! see you later!; tout de même ( quand même) all the same, even so; ( indigné) tout de même! really!, honestly!; ( vraiment) quite; tu aurais tout de même pu faire attention! all the same ou even so you might have been careful!; c'est tout de même un peu fort! really ou honestly, it's a bit much!; c'est tout de même bizarre que it's quite strange that; tout de suite at once, straight away; ce n'est pas pour tout de suite ( ce n'est pas pressé) there's no rush; ( ce sera long) it's going to take some time.tout est bien qui finit bien all's well that ends well; être tout yeux tout oreilles to be very attentive.[tu, devant voyelle ou h muet tut ] ( féminin toute [tut], pluriel masculin tous [ adjectif tu, pronom tus], pluriel féminin toutes [tut]) adjectif qualificatif (au singulier)il se plaint toute la journée he complains all the time ou the whole day longtout ceci/cela all (of) this/thatj'ai tout mon temps I've plenty of time ou all the time in the worldavec lui, c'est tout l'un ou tout l'autre with him, it's either (all) black or (all) white2. [devant un nom propre] allj'ai visité tout Paris en huit jours I saw all ou the whole of Paris in a week3. [devant un nom sans article]rouler à toute vitesse to drive at full ou top speeden toute franchise/simplicité in all sincerity/simplicity4. [avec une valeur emphatique]5. (comme adverbe) [entièrement] completely6. [unique, seul] onlyma fille est tout mon bonheur my daughter is my sole ou only source of happiness7. [suivi d'une relative]tout ce qui me gêne, c'est la différence d'âge the only thing ou all I'm worried about is the age differencetout ce qu'il y a de: ses enfants sont tout ce qu'il y a de bien élevés his children are very well-behaved ou are models of good behaviour————————[tu, devant voyelle ou h muet tut ] ( féminin toute [tut], pluriel masculin tous [ adjectif tu, pronom tus], pluriel féminin toutes [tut]) déterminant (adjectif indéfini)tout citoyen a des droits every citizen has rights, all citizens have rightspour tout renseignement, écrivez-nous for further information, write to usde tout temps since time immemorial, from the beginning of timeen tout temps throughout ou all through historytout autre que lui aurait refusé anyone other than him ou anybody else would have refusedB.[AU PLURIEL]1. [exprimant la totalité] alltous les hommes all men, the whole of mankindtous les gens everybody, everyoneje veux tous les détails I want all the details ou the full details2. [devant un nom sans article]ils étaient 150 000, toutes disciplines/races confondues there were 150,000 of them, taking all disciplines/races together3. [exprimant la périodicité] everytoutes les deux semaines every other week, every second week, every two weeksà prendre toutes les quatre heures to be taken every four hours ou at four-hourly intervals————————[tu, devant voyelle ou h muet tut ] ( féminin toute [tut], pluriel masculin tous [ adjectif tu, pronom tus], pluriel féminin toutes [tut]) pronom indéfini[n'importe quoi] anythingce sera tout? [dans un magasin] will be that all?, anything else?ce n'est pas tout de faire des enfants, il faut les élever ensuite having children is one thing, but then you've got to bring them upêtre tout pour quelqu'un to be everything for somebody, to mean everything to somebodyon aura tout vu! now I've ou we've seen everything!a. [objets] that's everythingb. [problème] that's the whole point ou the crux of the matteravec toi c'est tout ou rien with you, it's all or nothing ou one extreme or the othertout se passe comme si... it's as though...à tout faire [produit] all-purposetout bien considéré, tout bien réfléchi all things consideredB.[AU PLURIEL]1. [désignant ce dont on a parlé]il y a plusieurs points de vue, tous sont intéressants there are several points of view, they are all interestingj'adore les prunes — prends-les toutes I love plums — take them all ou all of them2. [avec une valeur récapitulative] allJean, Pierre, Jacques, tous voulaient la voir Jean, Pierre, Jacques, they all wanted to see her3. [tout le monde]à vous tous qui m'avez aidé, merci to all of you who helped me, thank youtous tant ou autant que nous sommes all of us, every (single) one of ustout ( féminin toute, pluriel féminin toutes) adverbe (s'accorde en genre et en nombre devant un adjectif féminin commençant par une consonne ou un h aspiré)ils étaient tout seuls they were quite ou completely alonesa chevelure était toute hérissée his/her hair was all messyses tout premiers mots his/her very first wordstout mouillé wet ou soaked through, drenchedtout simplement/autrement quite simply/differentlytéléphone-moi, tout simplement just phone me, that's the easiest (way)une toile tout coton a 100% cotton cloth, an all cotton materialil est toute bonté/générosité he is goodness/generosity itselfça, c'est tout lui! that's typical of him ou just like him!2. [en intensif]tout en haut/bas right at the top/bottom3. [déjà]tout prêt ou préparé ready-madetout bébé, elle dansait déjà even as a baby, she was already dancing4. (avec un gérondif) [indiquant la simultanéité][indiquant la concession]tout en avouant son ignorance dans ce domaine, il continuait à me contredire although he'd confessed his ignorance in that field, he kept on contradicting metout nom masculin1. [ensemble] wholemon tout est un instrument de musique [dans une charade] my whole ou all is a musical instrument2. [l'essentiel]ce n'est pas le tout de critiquer, il faut pouvoir proposer autre chose it's not enough to criticize, you've got to be able to suggest something elsejouer ou risquer le tout pour le tout to risk (one's) alltenter le tout pour le tout to make a (final) desperate attempt ou a last ditch effortc'est un tout it's all the same, it makes no difference————————du tout locution adverbialeje vous dérange? — du tout, du tout! am I disturbing you? — not at all ou not in the least!elle finissait son café sans du tout se soucier de notre présence she was finishing her coffee without paying any attention to us at all ou whatsoever————————en tout locution adverbialeen tout et pour tout locution adverbialeen tout et pour tout, nous avons dépensé 300 euros all in all, we've spent 300 eurostout à coup locution adverbialetout à fait locution adverbiale2. [exactement] exactlyc'est tout à fait ce que je cherche/le même it's exactly what I've been looking for/the same3. [oui] certainly————————tout de même locution adverbialej'irai tout de même all the same, I'll still go2. [en intensif]tout de même, tu exagères! steady on!, that's a bit much!————————tout de suite locution adverbiale2. [dans l'espace] immediately————————tout... que locution conjonctivetout directeur qu'il est ou qu'il soit,... he may well be the boss,... -
9 finis
fīnis, is, m. f. - abl. fine et fini II fém. dans Cic. Fam. 12, 1, 1; Asin. Fam. 10, 32, 4 ; Att. d. Att. 9, 10, 4 ; Liv. 4, 2, 4 ; 22, 57, 5, etc. ; Hor. Ep. 17, 36; Virg. En. 2, 554, cf. Gell. 13, 21, 12. [st1]1 [-] limite. - intra finem loci, Cic. Caec. 22: en dedans de la limite du terrain. --- cf. Caes. BG. 2, 19, 5. - plur. fines: a) limites d'un champ, frontières d'un pays. --- cf. Cic. Mur 22 ; Off. 1, 33, etc.; b) le pays lui-même, territoire: extremi, primi fines: l'extrémité, le commencement du territoire: Caes. BG. 1, 1, 6 ; 6, 35, 6 ; etc. - fessique sub ipsam finem adventabant, Virg. En. 5, 328: et fatigués, ils approchaient du but (de la limite de la piste, de la carrière). - fine ou fini avec gén.: jusqu'à. - fine genus, Ov. M. 10, 536: jusqu'au genou. - implere ansarum infimarum fini, Cato Agr. 113, 2: remplir jusqu'au bas des anses. --- Sall. H. 3, 38. - radicibus fini, Cato Agr. 28, 2: jusqu'aux racines [* avec les racines comme limite, les racines étant la limite*]. - osse fini, Plaut. Men. 859: jusqu'à l'os [st1]2 [-] fig. bornes, limites. - finem et modum transire, Cic. Off. 1, 102: passer les bornes et la mesure. - certos mihi fines terminosque constituam, Cic. Quinct. 35: je me fixerai des limites et des bornes précises. - cf. Cic. de Or. 1, 264 ; Tusc. 1, 32. - finem facere pretio, libidini, Cic. Verr. 4, 14: marquer des limites au prix, à la fantaisie. [st1]3 [-] fin, cessation, terme, point final, fin de la vie, mort. - loquendi, orandi finem facere, Caes. BG. 1, 46, 2 ; 1, 20, 5: cesser de parler, de prier. - finem injuriis facere, Caes. BG. 1, 33, 1: cesser ses injustices. - diuturni silentii finem hodiernus dies attulit Cic. Marc. 1: cette journée a mis un terme à un long silence. --- cf. Cic. Phil. 6, 2. - res finem invenit, Liv. 26, 17, 11 ; res ad finem venit, Liv. 8, 13, 11: l'affaire s'est terminée. - finis aequi juris, Tac. An. 3, 27: dernière expression du droit égal pour tous. - quem ad finem ? Cic. Cat. 1, 1: jusqu'à quel terme ? - usque ad eum finem dum... Verr. pr. 16 ; Nat. 2, 129: jusqu'à ce que... - comperit invidiam supremo fine domari, Hor. Ep. 2, 11, 12: il apprit que l'envie n'est domptée qu'à la fin de la vie. - Hor. C. 1, 11, 2; Vell. 2, 123, 2; Sen. Ep. 30, 3; Val. Max. 3, 3, 4; Tac. H. 1, 37; Tac. An. 1, 4; 1, 16; 2, 39; 4, 19; 15, 63. [st1]4 [-] le degré suprême, le comble. - cf grec τέλος. - sentis me, quod τέλος Graeci dicunt, id dicere tum extremum, tum ultimum, tum summum ; licebit etiam finem pro extremo aut ultimo dicere, Cic. Fin. 3, 26: tu le remarques, ce que les Grecs appellent τέλος je l'appelle tantôt l'extrémité, tantôt la limite, tantôt le sommet; je pourrai même, au lieu d'extrémité ou de limite, l'appeler terme (degré suprême). - fines bonorum et malorum, Cic. Fin. 1, 55: le degré suprême des biens et des maux. - finis bonorum, Cic. Leg. 1, 52: le souverain bien. - honorum populi finis est consulatus, Cic. Planc. 60: la plus haute magistrature conférée par le peuple est le consulat. [st1]5 [-] but (fin) d'une chose. - domus finis est usus, Cic. Off. 1, 138: la fin d'une maison, c'est l'utilisation. - sit in jure civili finis hic... Cic. de Or. 1, 188: disons que dans le droit civil la fin est la suivante... - cf. Cic. Inv. 1, 6; Part. 11. [st1]6 [-] définition. - Quint. 2, 15, 3; 5, 10, 54. [st1]7 [-] mesure, proportion. - Dig. 21, 2, 66, etc.* * *fīnis, is, m. f. - abl. fine et fini II fém. dans Cic. Fam. 12, 1, 1; Asin. Fam. 10, 32, 4 ; Att. d. Att. 9, 10, 4 ; Liv. 4, 2, 4 ; 22, 57, 5, etc. ; Hor. Ep. 17, 36; Virg. En. 2, 554, cf. Gell. 13, 21, 12. [st1]1 [-] limite. - intra finem loci, Cic. Caec. 22: en dedans de la limite du terrain. --- cf. Caes. BG. 2, 19, 5. - plur. fines: a) limites d'un champ, frontières d'un pays. --- cf. Cic. Mur 22 ; Off. 1, 33, etc.; b) le pays lui-même, territoire: extremi, primi fines: l'extrémité, le commencement du territoire: Caes. BG. 1, 1, 6 ; 6, 35, 6 ; etc. - fessique sub ipsam finem adventabant, Virg. En. 5, 328: et fatigués, ils approchaient du but (de la limite de la piste, de la carrière). - fine ou fini avec gén.: jusqu'à. - fine genus, Ov. M. 10, 536: jusqu'au genou. - implere ansarum infimarum fini, Cato Agr. 113, 2: remplir jusqu'au bas des anses. --- Sall. H. 3, 38. - radicibus fini, Cato Agr. 28, 2: jusqu'aux racines [* avec les racines comme limite, les racines étant la limite*]. - osse fini, Plaut. Men. 859: jusqu'à l'os [st1]2 [-] fig. bornes, limites. - finem et modum transire, Cic. Off. 1, 102: passer les bornes et la mesure. - certos mihi fines terminosque constituam, Cic. Quinct. 35: je me fixerai des limites et des bornes précises. - cf. Cic. de Or. 1, 264 ; Tusc. 1, 32. - finem facere pretio, libidini, Cic. Verr. 4, 14: marquer des limites au prix, à la fantaisie. [st1]3 [-] fin, cessation, terme, point final, fin de la vie, mort. - loquendi, orandi finem facere, Caes. BG. 1, 46, 2 ; 1, 20, 5: cesser de parler, de prier. - finem injuriis facere, Caes. BG. 1, 33, 1: cesser ses injustices. - diuturni silentii finem hodiernus dies attulit Cic. Marc. 1: cette journée a mis un terme à un long silence. --- cf. Cic. Phil. 6, 2. - res finem invenit, Liv. 26, 17, 11 ; res ad finem venit, Liv. 8, 13, 11: l'affaire s'est terminée. - finis aequi juris, Tac. An. 3, 27: dernière expression du droit égal pour tous. - quem ad finem ? Cic. Cat. 1, 1: jusqu'à quel terme ? - usque ad eum finem dum... Verr. pr. 16 ; Nat. 2, 129: jusqu'à ce que... - comperit invidiam supremo fine domari, Hor. Ep. 2, 11, 12: il apprit que l'envie n'est domptée qu'à la fin de la vie. - Hor. C. 1, 11, 2; Vell. 2, 123, 2; Sen. Ep. 30, 3; Val. Max. 3, 3, 4; Tac. H. 1, 37; Tac. An. 1, 4; 1, 16; 2, 39; 4, 19; 15, 63. [st1]4 [-] le degré suprême, le comble. - cf grec τέλος. - sentis me, quod τέλος Graeci dicunt, id dicere tum extremum, tum ultimum, tum summum ; licebit etiam finem pro extremo aut ultimo dicere, Cic. Fin. 3, 26: tu le remarques, ce que les Grecs appellent τέλος je l'appelle tantôt l'extrémité, tantôt la limite, tantôt le sommet; je pourrai même, au lieu d'extrémité ou de limite, l'appeler terme (degré suprême). - fines bonorum et malorum, Cic. Fin. 1, 55: le degré suprême des biens et des maux. - finis bonorum, Cic. Leg. 1, 52: le souverain bien. - honorum populi finis est consulatus, Cic. Planc. 60: la plus haute magistrature conférée par le peuple est le consulat. [st1]5 [-] but (fin) d'une chose. - domus finis est usus, Cic. Off. 1, 138: la fin d'une maison, c'est l'utilisation. - sit in jure civili finis hic... Cic. de Or. 1, 188: disons que dans le droit civil la fin est la suivante... - cf. Cic. Inv. 1, 6; Part. 11. [st1]6 [-] définition. - Quint. 2, 15, 3; 5, 10, 54. [st1]7 [-] mesure, proportion. - Dig. 21, 2, 66, etc.* * *Finis, huius finis, masc. vel foem. gen. La fin de quelque chose que ce soit.\Imperium sine fine. Virgil. Perpetuel, Sans fin.\Vnus iudicati finis. Paul. Une sentence.\Afferre finem alicui rei. Quintil. Mettre fin.\Vitae finis certa mortalibus astat. Lucret. Il est certain et arresté que touts hommes mourront.\Dempto fine carendus. Ouid. Sans fin, Tousjours.\Finem facere maledictis. Terent. Cesser de mesdire.\Facere finem libidini et impudentiae. Cic. Mettre fin à, etc.\Sermoni finem facere. Plaut. Faire fin à son parler, Se taire.\Orandi iam finem face. Terent. Ne me prie plus.\Ferre finem rebus fessis. Virg. Mettre fin aux adversitez.\Implere finem vitae. Tacit. Mourir, Definer.\Certum voto pete finem. Horat. Limite ton desir d'avoir des biens.\Ponere finem vitae. Senec. Mettre fin à sa vie, Finer sa vie.\Ponere sibi finem vitae. Tacit. Se tuer.\Finis. Cicero. La fin, ou cause finale pourquoy on faict quelque chose.\Quem ad finem? Cic. Pour quelle cause? A quelle fin?\Finis aedificatae domus, vsus. Cic. La cause et fin finale pourquoy on a edifié une maison, c'est pour en user.\Finis in singulari numero, pro termino, seu finibus. Liu. Les fins et metes, Limites, Lisieres, Marches, Frontieres. -
10 arriver
arriver [aʀive]➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verb• réveille-toi, on arrive ! wake up, we're almost there!• arriver le premier (à une course) to come in first ; (à une soirée, une réception) to arrive firstb. ( = approcher) [saison, nuit, personne, véhicule] to come• j'arrive ! I'm coming!• le lierre arrive jusqu'au 1er étage the ivy goes up to the 1st floor• et le problème des salaires ? -- j'y arrive and what about the wages problem? -- I'm just coming to thatd. ( = réussir) arriver à (+ infinitif) to manage to• tu y arrives ? how are you getting on?e. ( = atteindre une réussite sociale) to succeedf. ( = se produire) to happen• tu n'oublies jamais ? -- ça m'arrive don't you ever forget? -- yes, sometimes• cela ne m'arrivera plus ! I won't let it happen again!g. ► en arriver à ( = finir par) to come to• on n'en est pas encore arrivé là ! (résultat négatif) we've not reached that stage yet! ; (résultat positif) we've not got that far yet!• on en arrive à se demander si... it makes you wonder whether...► il arrive que/de• il m'est arrivé plusieurs fois de le voir I have seen him or it several times* * *aʀive
1.
verbe intransitif1) ( parvenir) [personne, avion, lettre] to arrive; ( s'acheminer) [personne, pluie] to comearriver dans les premiers — ( en compétition) to be among the first to finish; ( à une soirée) to be among the first to arrive
2) ( atteindre)arriver aux chevilles — [eau] to come up to one's ankles; [jupe] to come down to one's ankles
arriver (jusqu')à quelqu'un — [nouvelle, odeur] to reach somebody
‘qu'en est-il du chômage?’ - ‘j'y arrive’ — ‘what about unemployment?’ - ‘I'm coming to that’
3) ( réussir) ( socialement) to succeed; gén4) ( aboutir)j'en arrive à croire que... — I'm beginning to think that...
5) ( survenir) [accident, catastrophe] to happence sont des choses qui arrivent — these things happen, it's just one of those things
2.
verbe impersonnel* * *aʀive1. vi1) [train, visiteur, courrier] to arrivearriver à Paris — to get to Paris, to arrive in Paris
Il arrive à Paris à 8 h. — He gets to Paris at 8., He arrives in Paris at 8.
J'arrive à l'école à huit heures. — I get to school at 8 o'clock., I arrive at school at 8 o'clock.
j'arrive! — I'm coming!, coming!
en arriver à faire — to end up doing, to get to the point of doing
2) (= survenir) to happenCe sont des choses qui arrivent. — These things happen.
3)arriver à terme [contrat] — to come to an end
4) (= réussir)arriver à [perfection, but] — to reach, to achieve
J'espère que je vais y arriver. — I hope I'm going to manage it.
2. vb impersIl m'arrive de dormir jusqu'à midi. — I sometimes sleep till midday.
* * *arriver verb table: aimerA vi1 ( dans l'espace) [personne, avion, train, colis, lettre] to arrive; [nuage, pluie] to come; arriver de [personne, train, bus] to come from; arriver par [eau, gaz] to come through; arriver ensemble to arrive together; elle n'est pas encore arrivée she hasn't arrived yet; arriver à 13 h à Paris to arrive in Paris at 1 pm; arriver dans le centre ville/sur la berge to reach the town centreGB/the bank; arriver par bateau/avion/le train to arrive by boat/plane/train; je suis arrivé chez moi I got home; j'arriverai chez toi dans l'après-midi/tard I'll get to ou arrive at your place in the afternoon/late; appelle-nous dès que tu seras arrivé give us a call as soon as you arrive ou get there; arriver en avance/en retard/à l'heure to arrive early/late/on time; arriver juste au bon moment to arrive ou come at just the right moment; je suis arrivée avant/après toi I got here before/after you; elle est arrivée au Japon en 1982 she came to Japan in 1982; dépêche-toi, le train arrive! hurry up, the train is coming!; regarde qui arrive look who's coming; le mauvais temps arrive par le nord the bad weather is coming from the north; l'eau arrive par ce tuyau the water comes in through this pipe; j'arrive! I'm coming!; j'arrive du centre ville I've just come from the city centreGB; j'arrive de Londres I've just come from London; arriver en courant to come running up; arriver sur qn [orage, cyclone] to hit sb; [personne] to descend on sb; l'eau nous arrivait aux chevilles the water came up to our ankles, we were ankle-deep in water; l'eau arrivait au niveau de la fenêtre the water came up to the window; ma jupe m'arrive aux chevilles my skirt comes down to my ankles; arriver (jusqu')à qn [nouvelle, rumeur, odeur] to reach sb; heureusement cela n'est pas arrivé jusqu'à lui or jusqu'à ses oreilles○ luckily it didn't reach him ou his ears; arriver sur scène [chanteur, acteur] to come on stage; arriver sur le marché [personnes, produits] to come on the market;2 ( dans le temps) arriver en tête/en queue to come first/last; en arrivant au ministère when he/she became minister; il est arrivé le premier he arrived first, he was the first to arrive; arriver dans les premiers ( en compétition) to be among the first to finish; ( à une soirée) to be among the first to arrive; de nombreux signes montrent qu'on arrive à la fin d'une période a number of signs show that we are coming to the end of an era; arriver à son terme [contrat] to expire; [projet] to come to an end; ce plan arrive au moment où this plan comes at a time when; maintenant j'arrive au problème de la drogue now, I'll come to the problem of drugs; ‘qu'en est-il du chômage?’-‘j'y arrive’ ‘what about unemployment?’-‘I'm coming to that’; tu arrives à un âge où you are getting to an age when;3 (avec un raisonnement, après une suite d'événements) arriver à une somme to come to an amount; arriver à des résultats to achieve results; arriver à une solution to find a solution; arriver à une conclusion to come to a conclusion; arriver à un accord to reach an agreement;4 ( réussir) arriver à faire to manage to do, to succeed in doing; je n'arrive pas à faire I can't do; il n'arrive plus à la suivre he can't keep up with her; j'essaie, mais je n'y arrive pas I'm trying, but I can't do it; je n'arrive à rien I'm getting nowhere; arriver à ses fins to achieve one's ends;5 ( aboutir) on en arrive à des absurdités you end up with nonsense; comment peut-on en arriver là? how could it have come to this?; (parlant d'un pays, d'une économie) how did things get into that state?; j'en arrive à croire que/à me demander si… I'm beginning to think that/to wonder if…;6 ( survenir) [accident, catastrophe] to happen; ce sont des choses qui arrivent these things happen, it's just one of those things; cela n'était pas arrivé depuis longtemps it hadn't happened for a long time; ça arrive mais c'est rare it does happen, but not very often; tout peut arriver anything can happen; ça n'arrive qu'aux autres it only happens to other people; on ne sait jamais ce qui peut arriver you never know what may happen; un accident est si vite arrivé accidents happen so easily; voilà ce qui arrive quand on ne fait pas attention that's what happens when you don't pay attention; la même chose m'est arrivée il y a un mois the same thing happened to me a month ago; tu vois, tout arrive! I told you, you should never give up hope!;7 ( réussir socialement) [personne] to succeed; faire n'importe quoi pour arriver to do anything to succeed.B v impers il est arrivé quelque chose something has happened (à to); il arrive toujours quelque chose something always happens; qu'est-il arrivé? what happened?; il n'est rien arrivé nothing happened; il n'arrive jamais rien ici nothing ever happens around here; il arrive un moment où there comes a time when; il arrive que qn fasse sometimes sb does; il m'arrive d'être en retard/d'aller à l'opéra sometimes I'm late/I go to the opera; est -ce qu'il arrive que le courrier se perde? does the mail ever go missing GB ou get lost?; est-ce qu'il t'arrive d'y penser? do you ever think about it?; qu'est-il arrivé à ta voiture? what happened to your car?; que t'arrive-t-il? what's wrong with you?; il m'est arrivé une chose bizarre something odd happened to me; quoi qu'il arrive whatever happens; je t'appellerai quoi qu'il arrive I'll call you whatever happens ou come what may; que peut-il arriver au pays? what can happen to the country?[arive] verbe intransitif (aux être)A.[DANS L'ESPACE]1. [parvenir à destination - voyageur, véhicule, courrier] to arrivearriver chez soi to get ou to arrive homedès que je suis arrivé au Canada as soon as I arrived in ou got to Canadamême en roulant vite ça nous fait arriver après minuit even if we drive fast we won't get there before midnightnous sommes bientôt ou presque arrivés we're almost therequi est arrivé après l'appel? [en classe] who came in after I called the register (UK) ou called roll (US)?être bien arrivé [personne, colis] to have arrived safelyvous voilà enfin arrivés, je m'inquiétaisa. [ici] here you are ou you've arrived at last, I was getting worriedb. [là-bas] you got there at last, I was getting worrieda. [ici] which way did you come?b. [là-bas] which way did you go?ils arrivent de Tokyo they've just arrived ou come from Tokyo2. [finir - dans un classement] to come (in)arriver le premier/derniera. [coureur] to come in first/last, to take first/last placeb. [invité] to arrive first/last, to be the first/last to arrivetu es prêt? — j'arrive tout de suite/dans une minute are you ready? — I'm coming/I'll be with you in a minutej'arrive, j'arrive! I'm coming!une odeur de chocolat arrivait de la cuisine a smell of chocolate wafted in ou came from the kitchenB.[DANS LE TEMPS]1. [événement, jour, moment] to comeNoël arrive bientôt Christmas will soon be here ou with usle jour arrivera où... the day will come when...la soixantaine/retraite est vite arrivée sixty/retirement is soon here2. [se produire] to happentu ne te décourages jamais? — si, ça m'arrive don't you ever get discouraged? — yes, from time to timetu es encore en retard. Que cela ne t'arrive plus! you're late again. Don't let it happen again!————————[arive] verbe impersonnel1. [venir]2. [aventure, événement]s'il m'arrivait quelque chose, prévenez mon père if anything happens ou should anything happen to me, let my father know3. [se produire parfois]il arrive que: ne peut-il pas arriver que l'ordinateur se trompe? couldn't the computer ever make a mistake?————————arriver à verbe plus préposition1. [niveau, taille, lieu]le fil du téléphone n'arrive pas jusqu'à ma chambre the phone cord doesn't reach ou isn't long enough to reach my bedroomla boue m'arrivait jusqu'aux genoux the mud came up to my knees, I was knee-deep in mudoù (en) étions-nous arrivés la semaine dernière? [dans une leçon] where did we get up to ou had we got to last week?j'arrive à un âge où... I've reached an age when...et ses tableaux? — j'y arrive/arrivais what about his paintings? — I'm/I was coming to that3. [rang, résultat] to get[succès] to achievetu as refait l'addition? — oui, j'arrive au même total que toi did you redo the calculations? — yes, I get the same result as yousi tu veux arriver if you want to get on ou to succeed in life4. [pouvoir, réussir à]arriver à faire quelque chose to manage to do something, to succeed in doing somethingtu n'arriveras jamais à la convaincre you'll never manage to convince her, you'll never succeed in convincing hertu m'aides? je n'y arrive pas! can you help me? I can't do ou manage it!5. (locution)(en) arriver à quelque chose [en venir à]: comment peut-on en arriver au suicide? how can anybody get to the point of contemplating suicide?j'en arrive à penser que... I'm beginning to think that...j'en arrive parfois à me demander si... sometimes I (even) wonder if...en arriver là: depuis, je ne lui parle plus — c'est malheureux d'en arriver là since then, I haven't spoken to him — it's a shame it has come to that -
11 forward
forward account compte m à terme; forward buying achat m à terme;forward contract contrat m à terme;forward dealing opérations f pl à terme;forward delivery livraison f à terme;forward exchange market marché m des changes à terme;forward exchange transaction opération f de change à terme;forward market marché à terme;forward price prix m à terme;STOCK EXCHANGE forward purchase achat à terme;forward rate cours m à terme, taux m pour les opérations à terme;forward rate agreement accord m de taux à terme;STOCK EXCHANGE forward sale vente f à terme;forward trading opérations à termeCOMPUTING forward search recherche f avant, recherche vers le bas;COMPUTING forward slash barre f oblique2 adverb∎ to carry the balance forward reporter le solde à nouveau;∎ (carried) forward report m∎ to forward sth to sb faire parvenir qch à qn;∎ to forward goods to Paris acheminer des marchandises sur ou vers Paris -
12 pessum
[st1]1 [-] pessum, adv.: au fond, en bas. - pessum ire: aller au fond, se précipiter; aller à sa ruine, se ruiner, tomber dans le malheur. - pessum sidere, Sen.: plonger jusqu'au fond. - pessum subsedere urbes, Lucr.: les villes furent englouties. - aliquem pessum premere, Plaut.: terrasser qqn, anéantir qqn. - pessum aetas acta est, Enn.: la vie est à son terme. - pessum do = pessumdo. [st1]1 [-] pessum, i, n. (pessus, i, m.): pessaire. - [gr]gr. πεσσόν (πεσσός).* * *[st1]1 [-] pessum, adv.: au fond, en bas. - pessum ire: aller au fond, se précipiter; aller à sa ruine, se ruiner, tomber dans le malheur. - pessum sidere, Sen.: plonger jusqu'au fond. - pessum subsedere urbes, Lucr.: les villes furent englouties. - aliquem pessum premere, Plaut.: terrasser qqn, anéantir qqn. - pessum aetas acta est, Enn.: la vie est à son terme. - pessum do = pessumdo. [st1]1 [-] pessum, i, n. (pessus, i, m.): pessaire. - [gr]gr. πεσσόν (πεσσός).* * *Pessum, Aduerbium. Plaut. Droict en bas, Soubs les pieds.\Pessum abire. Plaut. Aller au fond.\Pessum premere. Plaut. Fouler aux pieds.\Pessum ire. Colum. Cheoir en bas, Aller au fond. -
13 mot
mot [mo]1. masculine nouna. ( = terme) word• paresseux, c'est bien le mot ! lazybones is the right word to describe him!• tout de suite les grands mots ! you always overdramatize things!• génie, c'est un bien grand mot ! genius, that's a big word!• c'est votre dernier mot ? (dans négociations) is that your final offer?• je n'ai pas dit mon dernier mot you (or they etc) haven't heard the last of me• j'estime avoir mon mot à dire dans cette affaire I think I'm entitled to have my say in this matter• je vais lui dire deux mots ! I'll give him a piece of my mind!• il lui a dit le mot de Cambronne ≈ he said a four-letter word to himb. ( = message) word ; ( = courte lettre) notec. ( = expression frappante) saying2. compounds* * *monom masculin1) gén wordpour eux, l'amitié n'est pas un vain mot — they take friendship seriously
‘manger’, il n'a que ce mot à la bouche — all he can talk about is eating; gros
2) ( parole) wordne pas souffler or piper (colloq) mot — not to say a word
toucher (colloq) un mot de quelque chose à quelqu'un — to have a word with somebody about something
sur ces mots il sortit — with that, he left
viens par ici, j'ai deux mots à te dire! — euph come here, I've got a bone to pick with you!
3) ( petite lettre) note4) Informatique word•Phrasal Verbs:••avoir or échanger des mots avec quelqu'un — euph to have words with somebody
se donner or passer le mot — to pass the word around
* * *mo nm1) (= terme, parole) wordmot pour mot — word for word, verbatim
sur ces mots; à ces mots — with these words
2) (= formule) sayingIl citait souvent ce mot de Gide... — He often quoted this saying from Gide...
bon mot — witticism, witty remark
3) (= message) note, lineJe vais lui écrire un mot pour lui dire qu'on arrive. — I'll write him a note to say we're coming., I'll drop him a line to say we're coming.
* * *mot nm1 gén word; mot de deux syllabes two-syllable word; mot mal orthographié misspelled word; mot savant/d'argot learned/slang word; le poids des mots the force of words; en d'autres mots in other words; en quelques mots in a few words; chercher ses mots to grope for words; il ne parle pas un mot d'anglais he doesn't speak a word of English; peser ses mots to weigh one's words; jouer sur les mots to play on words; mot pour mot [répéter, traduire, reprendre] word for word, verbatim; faire du mot à mot to translate word for word; au sens fort du mot in the full sense of the word; je n'en crois pas un (traître) mot I don't believe a word of it; à mots couverts [avouer, accuser] in veiled terms; au bas mot at least; en un mot in a word; explique-moi en deux mots tell me briefly; pour eux, l'amitié n'est pas un vain mot they take friendship seriously; il n'y a pas de mots pour décrire leur bêtise/leur comportement their stupidity/their behaviourGB defies description; il n'y a pas d'autre mot that's the only word for it; il est bête et le mot est faible! he's stupid and that's putting it mildly!; ‘manger’, il n'a que ce mot à la bouche all he can talk about is eating; ⇒ gros;2 ( paroles) word; dire un mot à qn to have a word with sb; échanger quelques mots to exchange a few words; je ne veux pas entendre un mot! I don't want to hear a word; je n'ai pas pu leur tirer un mot I couldn't get a word out of them; il faut lui arracher les mots à celui-là! getting him to talk is like getting blood out of a stone!; sans mot dire, sans dire un mot without saying a word; ne pas souffler or piper○ mot not to say a word; ne pas pouvoir placer un mot to be unable to get a word in edgeways; prendre qn au mot to take sb at his/her word; avoir le dernier mot to have the last word; je n'ai pas dit mon dernier mot I haven't said my last word; toucher○ un mot de qch à qn to have a word with sb about sth; glisser un mot à qn to have a quick word with sb; des mots que tout cela! it's just hot air!; si tu as besoin de moi tu n'as qu'un mot à dire if you need me you've only to say the word; sur ces mots il sortit with that, he left; il ne dit jamais un mot plus haut que l'autre he never raises his voice; avoir son mot à dire to be entitled to one's say; viens par ici, j'ai deux mots à te dire! euph come here, I've got a bone to pick with you!; pour reprendre les mots de Marina as Marina put it; 50 euros pour les deux c'est mon dernier mot 50 euros the pair but that's my last offer; avoir toujours le mot pour rire to be a born joker;3 ( petite lettre) note; un mot d'excuse Scol an excuse note; envoyer/écrire/laisser un mot to send/write/leave a note;4 Ordinat word.mot d'auteur Littérat literary quotation; mot composé Ling compound (word); mot d'enfant child's saying; mot d'esprit witticism, witty remark; mot de la fin closing words (pl); avoir le mot de la fin to have the last word; mot grammatical Ling function word, grammatical word; mot de liaison link word; mot machine machine word; mot d'ordre watchword; mot d'ordre de grève call for strike; mot d'ordre revendicatif demand, claim; mot outil = mot grammatical; mot de passe password; mot plein Ling full word; mot vide Ling prop ou empty word; mots croisés Jeux crosswords; mots doux sweet nothings; susurrer des mots doux à qn to whisper sweet nothings.avoir or échanger des mots avec qn euph to have words with sb; ne pas avoir peur des mots to call a spade a spade; manger ses mots to mumble; se donner or passer le mot to pass the word around.[mo] nom masculin1. LINGUISTIQUE wordorgueilleux, c'est bien le mot arrogant is the (right) wordle mot juste the right ou appropriate word2. INFORMATIQUEmot mémoire storage ou memory word3. [parole] wordpourriez-vous nous dire un mot sur ce problème? could you say a word (or two) ou a few words about this problem for us?chercher ses mots to try to find ou to search for the right wordsce ne sont que des mots! it's just talk!, it's all hot air!a. slogangrand mot: voleur, c'est un bien grand mot thief, that would be putting it a bit too strongly ou going a bit too faravec toi, c'est tout de suite ou toujours les grands mots you're always exaggeratingdire un mot de travers to say something wrong, to put one's foot in itpas le premier ou un traître mot de not a single word ofse donner ou se passer le mot to pass the word aroundje vais lui en toucher ou je lui en toucherai un mot I'll have a word with him about it4. [parole mémorable] sayingmot d'esprit, bon mot witticism, witty remarkmot de la fin concluding message, closing wordsécrire un mot à quelqu'un to write somebody a note, to drop somebody a line————————à mots couverts locution adverbiale————————au bas mot locution adverbiale————————en d'autres mots locution adverbialeen un mot locution adverbialeen un mot comme en cent ou millea. [en bref] in a nutshell, to cut a long story shortb. [sans détour] without beating about the bushmot à mot locution adverbiale[littéralement] word for word————————mot pour mot locution adverbialec'est ce qu'elle a dit, mot pour mot those were her very words, that's what she said, word for word————————sans mot dire locution adverbiale -
14 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
15 gamme
gamme [gam]feminine nouna. [de couleurs, articles] range ; [de sentiments] gamut* * *gam1) Musique scale2) ( série) rangeproduit (de) bas de gamme — ( en qualité) low quality product; ( en prix) cheap product
viser le haut/bas de gamme — to aim at the top/lower end of the market
* * *ɡam nf1) COMMERCE range2) MUSIQUE scaleJe dois faire des gammes tous les soirs. — I have to do my scales every night.
* * *gamme nf1 Mus scale; gamme ascendante/descendante rising/falling scale; faire ses gammes Mus to practiseGB (one's) scales; monter/descendre la gamme to go up/to go down the scale;2 ( série) range; haut/bas/milieu de gamme top/bottom/middle of the range; produit (de) bas de gamme ( en qualité) low quality product; ( en prix) cheap product; modèle/service/projet (de) haut de gamme upmarket model/service/project; viser le haut/bas de gamme to aim at the top/lower end of the market; passer par toute la gamme des émotions to experience the whole gamut of emotions.[gam] nom fémininb. (figuré) to go through the basics, to learn the ropes2. [de produits] range[de sentiments] gamut3. COMMERCEbas/haut de gamme: produits bas/haut de gamme down-market/up-market productsun téléviseur haut de gamme an up-market ou a top-of-the-range TV -
16 meta
meta, ae, f. [st2]1 [-] cône, pyramide. [st2]2 [-] borne (en forme de cône ou de pyramide et autour de laquelle on tournait dans le cirque). [st2]3 [-] but, limite, fin, terme, extrémité. - ipse collis est in modum metae fastigatus, Liv. 37: la colline elle-même s'élève en forme de cône. - in metas foenum exstruere, Col. 2: mettre le foin en meules. - meta molendaria ou meta molendinaria, Dig.: meule du moulin. - fama... haesit ad metas, Cic. Cael. 31: la réputation... s'est heurtée à la borne (= elle a été endommagée). - jamque fere mediam caeli Nox humida metam contigerat, Virg. En. 5: et déjà la Nuit humide avait presque atteint la borne médiane du ciel (= et déjà il était presque minuit). - metas lustrare Pachyni, Virg. En. 3: doubler le promontoire de Pachynum. - properare ad metam, Ov.: courir vers le but. - ad duas metas dirigere, Varr.: viser deux buts à la fois. - sol ex aequo metâ distabat utrâque, Ov. M. 3, 145: le soleil était à égale distance des deux extrémités de sa course. (= à midi). - ad metas aevi pervenire, Virg. En. 10: parvenir au terme de la vie. - detur inoffenso vitae tibi tangere metam, Ov. Tr. 1, 9: puisses-tu parvenir sans encombre au terme de ta vie.* * *meta, ae, f. [st2]1 [-] cône, pyramide. [st2]2 [-] borne (en forme de cône ou de pyramide et autour de laquelle on tournait dans le cirque). [st2]3 [-] but, limite, fin, terme, extrémité. - ipse collis est in modum metae fastigatus, Liv. 37: la colline elle-même s'élève en forme de cône. - in metas foenum exstruere, Col. 2: mettre le foin en meules. - meta molendaria ou meta molendinaria, Dig.: meule du moulin. - fama... haesit ad metas, Cic. Cael. 31: la réputation... s'est heurtée à la borne (= elle a été endommagée). - jamque fere mediam caeli Nox humida metam contigerat, Virg. En. 5: et déjà la Nuit humide avait presque atteint la borne médiane du ciel (= et déjà il était presque minuit). - metas lustrare Pachyni, Virg. En. 3: doubler le promontoire de Pachynum. - properare ad metam, Ov.: courir vers le but. - ad duas metas dirigere, Varr.: viser deux buts à la fois. - sol ex aequo metâ distabat utrâque, Ov. M. 3, 145: le soleil était à égale distance des deux extrémités de sa course. (= à midi). - ad metas aevi pervenire, Virg. En. 10: parvenir au terme de la vie. - detur inoffenso vitae tibi tangere metam, Ov. Tr. 1, 9: puisses-tu parvenir sans encombre au terme de ta vie.* * *Meta, metae. Plin. Un but large par le bas, et poinctu par en hault, en forme de pyramide.\Meta foeni. Plin. Un monceau de foin tendant en aguisant, qu'on fait és champs apres qu'il est sec, Un mulon de foin.\Meta. Virgil. Le bout et la fin de quelque chose que ce soit, L'extremité, Borne, Limite, Mete.\Meta lactis. Mart. Un fourmage faict de la facon d'un pain de succre. -
17 decurro
dēcurro, ĕre, dēcurri (qqf. dēcŭcurri), dēcursum [st1]1 - intr. - [abcl][b]a - descendre en courant, couler, s'étendre en suivant une pente, s'abaisser. - [abcl]b - courir d'un lieu, courir vers, suivre, traverser en courant, aller, marcher, courir, aboutir, passer à (au pr. et au fig.). - [abcl]c - accomplir un trajet, achever une carrière. - [abcl]d - faire des manoeuvres militaires, manoeuvrer, parader, défiler (en armes). - [abcl]e - se réfugier vers, recourir à.[/b] [st1]2 - tr. - [abcl][b]a - parcourir, achever (au pr. et au fig.). - [abcl]b - parcourir (par la parole), raconter.[/b] - naves decurrunt, Tac.: les navires suivent le courant. - in armis decursum est: il y eut des manoeuvres en armes. - amnis in mare decurrit: le fleuve se jette dans la mer. - decurrere per vestigia: marcher sur les traces. - per totas questiones decurrere: parcourir toutes les questions. - omnium eo sententiae decurrerunt ut: les avis de tous aboutirent à ce que. - decurritur ad: on a recours à. - decurrere ad oraculum: avoir recours à un oracle. - aetate decursa: au terme de sa carrière. - decurrere vitam: passer sa vie. - tuque ades inceptumque una decurre laborem, Virg. G. 2, 30: et toi, viens à mon aide et [parcours jusqu'au bout le labeur entrepris] = et, toi, achève (avec moi) la tâche entreprise.* * *dēcurro, ĕre, dēcurri (qqf. dēcŭcurri), dēcursum [st1]1 - intr. - [abcl][b]a - descendre en courant, couler, s'étendre en suivant une pente, s'abaisser. - [abcl]b - courir d'un lieu, courir vers, suivre, traverser en courant, aller, marcher, courir, aboutir, passer à (au pr. et au fig.). - [abcl]c - accomplir un trajet, achever une carrière. - [abcl]d - faire des manoeuvres militaires, manoeuvrer, parader, défiler (en armes). - [abcl]e - se réfugier vers, recourir à.[/b] [st1]2 - tr. - [abcl][b]a - parcourir, achever (au pr. et au fig.). - [abcl]b - parcourir (par la parole), raconter.[/b] - naves decurrunt, Tac.: les navires suivent le courant. - in armis decursum est: il y eut des manoeuvres en armes. - amnis in mare decurrit: le fleuve se jette dans la mer. - decurrere per vestigia: marcher sur les traces. - per totas questiones decurrere: parcourir toutes les questions. - omnium eo sententiae decurrerunt ut: les avis de tous aboutirent à ce que. - decurritur ad: on a recours à. - decurrere ad oraculum: avoir recours à un oracle. - aetate decursa: au terme de sa carrière. - decurrere vitam: passer sa vie. - tuque ades inceptumque una decurre laborem, Virg. G. 2, 30: et toi, viens à mon aide et [parcours jusqu'au bout le labeur entrepris] = et, toi, achève (avec moi) la tâche entreprise.* * *Decurro, decurris, decurri et decucurri, decursum, decurrere. Virgil. Liu. Courir du hault en bas.\Decurrere sursum deorsum. Plin. Courir hault et bas.\Decurrunt in plana arbores. Plin. Se desployent parmi la plaine, en sorte qu'ils semblent estre descenduz de la montaigne, et venuz se respandre en la plaine.\Decurrere. Liu. Courir hastivement.\Decurrere dicuntur milites. Liu. Jouster et faire tournoy, Courir la lance.\Decurrere, pro Confugere. Cic. Ad haec extrema et inimicissima iura tam cupide decurrebas. Tu avois ton recours et refuge.\In coeptum laborem decurrere. Virgil. Parfaire, Achever, Parachever. \ Vitam decurrere. Propert. Vivre.\Versu decurrere pugnas. Stat. Descrire.\Nec si cucta velim, breuiter decurrere possim. Ouid. Dire. -
18 premier
premier, -ière1 [pʀəmje, jεʀ]1. adjective• arriver/être premier to arrive/be firstc. ( = de base) [échelon, grade] bottom ; [ébauche, projet] first• quel est votre premier prix pour ce type de voyage ? what do your prices start at for this kind of trip?d. ( = originel, fondamental) [cause, donnée, principe] basic ; [objectif] primary ; [état] initial, original2. masculine noun, feminine nouna. (dans le temps, l'espace) first• parler/passer/sortir le premier to speak/go/go out first• elle fut l'une des premières à... she was one of the first to...b. (dans une hiérarchie, un ordre) il a été reçu dans les premiers he was in the top fewc. (dans une série, une comparaison) Pierre et Paul sont cousins, le premier est médecin Peter and Paul are cousins, the former is a doctor3. masculine nouna. first• c'est leur premier ( = enfant) it's their first child• mon premier est... (charade) my first is in...► en premier [arriver, parler] first• pour lui, la famille vient toujours en premier his family always comes first4. compounds* * *
1.
- ière pʀəmje, ɛʀ adjectif1) ( dans le temps) first2) ( dans l'espace) first3) ( dans une série) first‘livre premier’ — ‘book one’
Napoléon Ier — Napoleon I, Napoleon the First
4) ( dans une hiérarchie) [artiste, écrivain, puissance] leading; [élève, étudiant] topêtre premier — [élève, étudiant] to be top; [coureur] to be first
nos premiers prix or tarifs — ( pour voyages) our cheapest holidays GB ou package tours US; ( pour billets) our cheapest tickets
5) ( originel) [impression] first, initial; [éclat] initial; [aspect] original6) ( essentiel) [qualité] prime; [objectif, conséquence] primary7) Philosophie [terme, notion, donnée] fundamental; [vérité, principe] first
2.
nom masculin, féminin1) ( dans le temps) first2) ( dans une énumération) firstle premier de mes fils — ( sur deux fils) my elder son; ( sur plus de deux fils) my eldest son
3) ( dans un classement)arriver le premier — [coureur] to come first
être le premier de la classe — [élève] to be top of the class
3.
nom masculin1) ( dans un bâtiment) first floor GB, second floor US2) ( jour du mois) first3) ( arrondissement) first arrondissement
4.
en premier locution adverbiale
5.
de première (colloq) locution adjective first-ratec'est de première — it's first-class ou first-rate
Phrasal Verbs:* * *pʀəmje, jɛʀ (-ière)1. adj1) (dans le temps) firstC'est notre premier jour de vacances depuis Noël. — It's our first day off since Christmas.
C'est la première fois que je viens ici. — It's the first time I've been here.
du premier coup — at the first attempt, at the first go
Il est arrivé premier. — He came first., He was the first to arrive.
2) (du bas) (branche, marche, grade) lowest, bottomau premier étage — on the first floor Grande-Bretagne on the second floor USA
3) (en importance) firstde premier ordre — first-class, first-rate
de première qualité; de premier choix — best quality, top quality
4) (= fondamental) basic5)le Premier ministre — the Prime Minister, the Premier, the Premier of Queensland, the Queensland Premier
2. nm1) (= premier étage) first floor Grande-Bretagne second floor USA2) (= personne)3) (= jour)4)3. nf1) (= personne)2) AUTOMOBILES (= vitesse) first, first gear3) CHEMINS DE FER, AVIATION (= classe) first class4) ÉDUCATION (= classe) Year 12sixth year of secondary school (age 16-17)5) [spectacle] THÉÂTRE first night, CINÉMA première6) (chose faite pour la première fois) first* * *A adj1 ( qui commence une série) [habitant, emploi, automobile, symptôme] first; Adam fut le premier homme Adam was the first man; c'est la première fois que je viens ici this is the first time I've been here; la première et la dernière fois the first and last time; les premiers temps de the initial period of; (dans) les premiers temps tout allait bien at first things went well;2 ( qui précède dans l'espace) [porte, rue, visage, carrefour] first; les trois premières rues the first three streets; les premières marches (de l'escalier) the first few steps;3 ( dans une série) [numéro, chapitre, mot, candidat] first; première personne du singulier/du pluriel first person singular/plural; le premier janvier/juin the first of January/of June; article premier du code pénal first article of the penal code; ‘livre premier’ ‘book one’; Napoléon Ier Napoleon I ou the First; Elisabeth Ire Elizabeth I ou the First;4 ( par sa supériorité) [artiste, écrivain, producteur, puissance] leading; [élève, étudiant] top; le premier producteur mondial de vin the world's leading wine producer; être premier [élève, étudiant] to be top; [coureur] to be first; il est premier en physique he's top in physics; terminer or arriver premier [coureur] to come first; une affaire de première importance/urgence a matter of the utmost importance/urgency; article de première nécessité an absolutely essential item;5 ( par son infériorité) [billet, ticket, place] cheapest; nos premiers prix or tarifs ( pour voyages) our cheapest holidays GB ou package tours US; ( pour billets) our cheapest tickets;6 ( originel) [impression] first, initial; [vivacité, éclat] initial; [aspect] original; recouvrer sa santé première to recover one's health;B nm,f1 ( qui se présente d'abord) first; vous êtes le premier à me le dire you are the first to tell me; il est toujours le premier à se plaindre he's always the first to complain; sortir le premier to go out first; arriver le premier, arriver les premiers to arrive first; les premiers arrivés seront les premiers servis first come, first served;2 ( dans une énumération) first; je préfère le premier I prefer the first one; le premier de mes fils ( sur deux fils) my elder son; ( sur plus de deux fils) my eldest son;3 ( dans un classement) arriver le premier [coureur] to come first; être le premier de la classe [élève] to be top of the class; il est le premier en latin he's top in Latin.C nm1 ( dans un bâtiment) first floor GB, second floor US; monter/descendre au premier to go up/to go down to the first GB ou second US floor; habiter au premier to live on the first GB ou second US floor;2 ( jour du mois) first; être payé tous les premiers du mois to be paid on the first of every month; le premier de l'an New Year's Day;3 ( arrondissement) first arrondissement; habiter dans le premier to live in the first arrondissement;4 ( dans une charade) first; mon premier est my first is.D en premier loc adv faire qch en premier to do sth first; faire passer son travail en premier to put one's work first; recourir à l'arme nucléaire en premier to resort to nuclear weapons in the first instance; citons en premier le livre de notre collègue first of all there's our colleague's book; il faut en premier baisser l'impôt sur les bénéfices first of all it is necessary to reduce taxes on profits.E première nf1 (événement important, exploit) first; première mondiale world first;4 Aut first (gear); être en première to be in first (gear); passer la première to go into first (gear); rouler en première to drive in first (gear);5 ○ Rail, Aviat first class; voyager en première to travel first class; un billet de première a first-class ticket;6 ( couturière dirigeant un atelier) head seamstress;7 ( en alpinisme) first ascent; premier solitaire first solo-ascent;8 ( dans une chaussure) insole.premier âge [produits, vêtements] for babies up to six months ( après n); premier clerc chief clerk; premier communiant boy making his first communion; premier de cordée leader; premier danseur leading dancer; premier jet first ou rough draft; premier maître intermediate rank between chief petty officer and fleet chief petty officer GB, ≈ master chief petty officer US; premier ministre prime minister; premier secrétaire (d'un parti, organisme) first secretary; premier venu just anybody; elle s'est jetée dans les bras du premier venu she threw herself into the arms of the first man to come along; premier violon Mus first violin, leader; première classe Mil ≈ private; première communiante Relig girl making her first communion; première communion Relig first communion; première épreuve Imprim first proof; première nouvelle! that's the first I've heard about it; premiers secours first aid ¢.ⓘ Premier ministre The chief minister of the government, appointed by the Président de la République and responsible for the overall management of government affairs.1. (souvent avant le nom) [initial] earlyles premiers temps at the beginning, early on2. [proche] neareston s'est arrêtés dans le premier hôtel venu we stopped at the first hotel we came to ou happened to come to4. [dans une série] firstà la première heure first thing, at first lightdans un premier temps (at) first, to start with, to begin withil a fait ses premières armes à la "Gazette du Nord" he cut his teeth at the "Gazette du Nord"j'ai fait mes premières armes dans le métier comme apprenti cuisinier I started in the trade as a cook's apprenticepremier jet (first) ou rough ou initial drafta. [personnes et matériel] emergency servicesb. [soins] first aida. [généralement] first partb. [au spectacle] opening act5. [principal] mainde (toute) première nécessité/urgence (absolutely) essential/urgentc'est vous le premier intéressé you're the main person concerned ou the one who's got most at stakesortir premier d'une Grande école to be first on the pass list (in the final exam of a Grande école)l'idée première était de... the original idea was to...8. [spontané] firstson premier mouvement his first ou spontaneous impulse9. (après le nom) [fondamental] firstMATHÉMATIQUES [nombre] prime[polynôme] irreducibleprincipe premier first ou basic principle10. [moindre]et ta récitation, tu n'en connais pas le premier mot! you haven't a clue about your recitation, have you?la robe coûte 400 euros et je n'en ai pas le premier sou the dress costs 400 euros and I haven't a penny (UK) ou cent (US) to my name11. GRAMMAIREpremière personne du singulier/pluriel first person singular/pluralvoir aussi link=pluriel pluriel12. CUISINEcôte/côtelette première prime rib/cutlet————————, première [prəmje, ɛr] nom masculin, nom féminin1. [personne]elle est la première de sa classe/au hit-parade she's top of her class/the charts2. [chose]3. [celui-là]plantez des roses ou des tulipes, mais les premières durent plus longtemps plant roses or tulips, but the former last longervoir aussi link=cinquième cinquième————————nom masculin1. [dans une charade]3. [dans des dates]Aix, le premier juin Aix, June 1stle premier avril April Fool's ou All Fools Dayle premier janvier ou de l'an New Year's Day————————première nom féminin2. [exploit]être/passer en première to be in/to go into firstbillet/wagon de première first-class ticket/carriage8. IMPRIMERIE [épreuve] first proof[édition - d'un livre] first edition ; [ - d'un journal] early edition9. [d'une chaussure] insole————————de première locution adjectivale————————en premier locution adverbialepremier de cordée nom masculin————————premier degré nom masculin2. [phase initiale] first step3. (figuré)————————premier prix nom masculin1. COMMERCE lowest ou cheapest pricedans les premiers prix at the cheaper ou lower end of the scale2. [récompense] first prize -
19 calx
[st1]1 [-] calx, calcis, f.: - masc. dans Gratt. 278; v. Charis. 93, 2. a - talon. - pugnis et calcibus uti, Cic. Sull. 71: se servir des poings et des talons [des mains et des pieds]. - calcem terere calce, Virg. En. 5, 324: toucher du talon le talon du rival qui précède [courir sur ses talons, le serrer de très près]. - advorsum stimulum calces, Ter. Phorm. 78 (s.-ent. jactare): regimber contre l'aiguillon [opposer une résistance inutile]. - calcem impingere alicui rei, Petr. 46, 5: donner un coup de pied à qqch, repousser qqch, délaisser qqch. b - pied; coup de pied, ruade. - calces deteris, Plaut.: tu me marches sur les pieds. - nudis calcibus, Juv.: les pieds nus. - a capite ad calcem, Cic.: de la tête aux pieds. - calcibus, Plaut.: à coups de pied. - certare pugnis calcibus unguibus morsu denique, Cic. Tusc. 5: lutter à coups de poing, de pied, avec les ongles, avec les dents enfin. - calce petere aliquem, Hor. S. 2, 1, 55: lancer une ruade à qqn. c - base, support, pied (d'un mât...). - cum sua calce (malleolus avulsus) Plin. 17, 156: rameau (scion) détaché de l'arbre avec son talon [avec le bois adhérent à la base]. - calx mali, Vitr. 10, 3, 5: le pied du mât. d - patin d'escalier. - Vitr. 9, praef. 8. [st1]2 [-] calx, calcis, f.: - [gr]gr. χάλιξ. - masc. très rare: Varr. Men. 288; Cato. Agr. 18, 7 II nom. calcis décad.: Fort. 11, 11, 12; Isid. 16, 3, 10 II plur. calces Greg. Tur. Patr. 2, 4. a - pierre à chaux, craie. - calx viva, Vitr.: chaux vive. - caementa non calce durata erant, Liv. 21, 11, 8: les moellons n'étaient pas assujettis par de la chaux. b - caillou (pour jouer), pièce, pion. - calcem ciere, Plaut.: déplacer (bouger) une pièce. c - ligne tracée à la chaux au bout de la carrière; but, terme, fin. - a calce ad carceres revocari, Cic.: revenir du bout de la carrière au point de départ. - video calcem, ad quam nihil sit praeterea extimescendum, Cic. Tusc. 1, 8, 15: je vois (pour la vie) un terme au-delà duquel on ne doit rien redouter. - Cic. Rep. frg. 7; Quint. 8, 5, 30; Gell. 14, 3, 10. - extra calcem decurrere, Amm. 21, 1, 14: sortir de son sujet, faire une digression.* * *[st1]1 [-] calx, calcis, f.: - masc. dans Gratt. 278; v. Charis. 93, 2. a - talon. - pugnis et calcibus uti, Cic. Sull. 71: se servir des poings et des talons [des mains et des pieds]. - calcem terere calce, Virg. En. 5, 324: toucher du talon le talon du rival qui précède [courir sur ses talons, le serrer de très près]. - advorsum stimulum calces, Ter. Phorm. 78 (s.-ent. jactare): regimber contre l'aiguillon [opposer une résistance inutile]. - calcem impingere alicui rei, Petr. 46, 5: donner un coup de pied à qqch, repousser qqch, délaisser qqch. b - pied; coup de pied, ruade. - calces deteris, Plaut.: tu me marches sur les pieds. - nudis calcibus, Juv.: les pieds nus. - a capite ad calcem, Cic.: de la tête aux pieds. - calcibus, Plaut.: à coups de pied. - certare pugnis calcibus unguibus morsu denique, Cic. Tusc. 5: lutter à coups de poing, de pied, avec les ongles, avec les dents enfin. - calce petere aliquem, Hor. S. 2, 1, 55: lancer une ruade à qqn. c - base, support, pied (d'un mât...). - cum sua calce (malleolus avulsus) Plin. 17, 156: rameau (scion) détaché de l'arbre avec son talon [avec le bois adhérent à la base]. - calx mali, Vitr. 10, 3, 5: le pied du mât. d - patin d'escalier. - Vitr. 9, praef. 8. [st1]2 [-] calx, calcis, f.: - [gr]gr. χάλιξ. - masc. très rare: Varr. Men. 288; Cato. Agr. 18, 7 II nom. calcis décad.: Fort. 11, 11, 12; Isid. 16, 3, 10 II plur. calces Greg. Tur. Patr. 2, 4. a - pierre à chaux, craie. - calx viva, Vitr.: chaux vive. - caementa non calce durata erant, Liv. 21, 11, 8: les moellons n'étaient pas assujettis par de la chaux. b - caillou (pour jouer), pièce, pion. - calcem ciere, Plaut.: déplacer (bouger) une pièce. c - ligne tracée à la chaux au bout de la carrière; but, terme, fin. - a calce ad carceres revocari, Cic.: revenir du bout de la carrière au point de départ. - video calcem, ad quam nihil sit praeterea extimescendum, Cic. Tusc. 1, 8, 15: je vois (pour la vie) un terme au-delà duquel on ne doit rien redouter. - Cic. Rep. frg. 7; Quint. 8, 5, 30; Gell. 14, 3, 10. - extra calcem decurrere, Amm. 21, 1, 14: sortir de son sujet, faire une digression.* * *I.Calx, calcis, m. g. et foe. Plaut. Le dessoubz du talon, Le talon.\A capite vsque ad calcem. Erasmus. Depuis la teste jusques au talon, Depuis le hault jusques au bas, Depuis le commencement jusques à la fin.\A calce ad carceres. Cic. De la fin au commencement.\Ferrata calx. Sill. Talon esperonné.\Concisus pugnis et calcibus. Cic. Bien batu, et tout desrompu à coups de poings et de pieds.\Cruentare equum ferrata calce. Tant donner de coups d'esperons au cheval qu'il en saigne.\Petere calce. Horat. Frapper du pied, ou du talon, Regimber.\Pulsa calce. Sill. Poulser, Frapper.\Verberare auras calcibus. Virg. Quand un cheval se dresse, et bat des pieds en l'air.\Vti pugnis et calcibus. Cic. Frapper des poings et des pieds.\Calces. Terent. Regimbement, Coups de pied.\Accipe calcem. Iuuenalis. Tien, tu auras ce coup de pied.\Calx. Cic. Le bout de quelque chose.II.Calx, calcis, foeminini tantum generis. Plin. De la chaulx. -
20 quies
[st1]1 [-] quĭēs, ētis, f.: - [abcl][b]a - repos, cessation, terme; relâche; repos éternel, mort. - [abcl]b - neutralité (politique). - [abcl]c - tranquillité, paix, calme, silence, sommeil. - [abcl]d - rêve, songe. - [abcl]e - nuit.[/b] - mors laborum ac miseriarum quies est, Cic. Cat. 4: la mort est le terme des fatigues et des misères. - in quiete, Cic. (per quietem, Suet.): dans le sommeil. - quieti se dare, Caes. BC. 2: se livrer au repos. - consulere quieti urbis, Tac.: veiller à la tranquillité de la ville. - ad quietem ire, Cic.: aller dormir. - trahere quietem, Stat.: passer la nuit. - opaca quies, Stat.: la nuit obscure. - ducem terruit dira quies, Tac. An. 1: un songe affreux épouvanta le général. - Quies: le Repos (divinité). [st1]2 [-] quĭēs, ētis, adj. (= quietus): calme, paisible.* * *[st1]1 [-] quĭēs, ētis, f.: - [abcl][b]a - repos, cessation, terme; relâche; repos éternel, mort. - [abcl]b - neutralité (politique). - [abcl]c - tranquillité, paix, calme, silence, sommeil. - [abcl]d - rêve, songe. - [abcl]e - nuit.[/b] - mors laborum ac miseriarum quies est, Cic. Cat. 4: la mort est le terme des fatigues et des misères. - in quiete, Cic. (per quietem, Suet.): dans le sommeil. - quieti se dare, Caes. BC. 2: se livrer au repos. - consulere quieti urbis, Tac.: veiller à la tranquillité de la ville. - ad quietem ire, Cic.: aller dormir. - trahere quietem, Stat.: passer la nuit. - opaca quies, Stat.: la nuit obscure. - ducem terruit dira quies, Tac. An. 1: un songe affreux épouvanta le général. - Quies: le Repos (divinité). [st1]2 [-] quĭēs, ētis, adj. (= quietus): calme, paisible.* * *Quies, quietis, penult. prod. Substantiuum, foem. gen. Repos, Requoy, Quoyeté, Sejour.\In quiete, et secundum quietem. Sallust. Cic. En dormant.\Quies doctrinarum. Plin. Estude tranquille.\Quies. Plin. Paix.\Quies. Virgil. Tranquillité et serenité d'air.\Alta. Sil. Un profond dormir.\Dura. Virgil. La mort.\Obscura. Seneca. La vie tranquille d'un homme de bas estat, et qui ne se mesle point de grands affaires.\Praesaga. Stat. Quand en dormant on songe quelque chose qui advient puis apres.\Quietes. Lucret. Les tanieres, ou gistes des bestes sauvages, Les reposoirs.\Capere quietem. Plin. Prendre repos.\Reddere se quieti. Seneca. Se rendormir.\Vina quies sequitur. Ouid. Apres bien boire on dort.\Tradere se quieti. Cic. S'en aller reposer et dormir.
См. также в других словарях:
bas — bas, basse 1. (bâ, bâ s ; l s se lie : un coeur bas et lâche, dites : bâ z et....) adj. 1° Qui a peu de hauteur. Maison basse. Rives plus basses. Un siége bas. Le plafond est bas. La porte est basse. Cet animal est très bas sur ses jambes.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Bas courts — Bas Femme avec des bas Pour les articles homonymes, voir Bas (homonymie). Le terme bas est le diminutif du mot bas de chausse qui désignait la partie des vêtements … Wikipédia en Français
Bas de laine — Bas Femme avec des bas Pour les articles homonymes, voir Bas (homonymie). Le terme bas est le diminutif du mot bas de chausse qui désignait la partie des vêtements … Wikipédia en Français
Bas longs — Bas Femme avec des bas Pour les articles homonymes, voir Bas (homonymie). Le terme bas est le diminutif du mot bas de chausse qui désignait la partie des vêtements … Wikipédia en Français
Bas résille — Bas Femme avec des bas Pour les articles homonymes, voir Bas (homonymie). Le terme bas est le diminutif du mot bas de chausse qui désignait la partie des vêtements … Wikipédia en Français
Bas Rhin — Pour les articles homonymes, voir Rhin (homonymie). Bas Rhin … Wikipédia en Français
bas — 1. bas, basse [ ba, bas ] adj., n. m. et adv. • déb. XIIe; bas lat. bassus I ♦ Dans l espace 1 ♦ Qui a peu de hauteur. Maison basse. Mur bas. Salle basse. Un appartement bas de plafond. Table basse. Voiture très basse. ⇒ surbaissé. Loc. Être bas… … Encyclopédie Universelle
BAS — BASSE. adj. Qui a peu de hauteur, ou Qui est au dessous d un certain degré d élévation pris pour terme de comparaison. Un siége bas. Chaise basse. Table basse. Homme de basse stature. La forme de ce chapeau est trop basse. Maison basse. Porte… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BAS, BASSE — adj. Qui a peu de hauteur ou Qui est au dessous d’un certain degré d’élévation pris pour terme de comparaison. Un siège bas. Chaise basse. Table basse. Homme de basse stature. La forme de ce chapeau est trop basse. Maison basse. Porte basse.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Bas — Pour les articles homonymes, voir Bas (homonymie). Le terme bas est le diminutif du mot bas de chausse qui désignait la partie des vêtements masculins recouvrant la jambe du pied au genou … Wikipédia en Français
Bas-Rhin — Pour les articles homonymes, voir Rhin (homonymie). Bas Rhin … Wikipédia en Français